The representative of the indigenous Crimean Tartars spoke about the difficulties faced in the restitution of their land and their exclusion from decision-making processes. | UN | وتحدث ممثل تتار القرم عن الصعوبات التي يواجهونها في استعادة أراضيهم وعن استبعادهم من عمليات صنع القرار. |
Traditionally, children and young people with disabilities had been excluded from decision-making processes. | UN | وقد جرت العادة على استبعاد الأطفال والشبان ذوي الإعاقة من عمليات صنع القرار. |
Women were the main drivers of development but they continued to be under-represented in political and public life and were excluded from decision-making processes in all areas; more must be done to fill the gaps. | UN | والمرأة هي المحرك الرئيسي للتنمية ولكنها مازالت تُمثَّل تمثيلاً ناقصاً في الحياة السياسية والعامة وتُستَبعَد من عمليات صنع القرار في جميع المجالات؛ ويجب عمل المزيد من أجل سد الثغرات. |
It is critical that Africa be a part of the decision-making processes that affect it. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تكون أفريقيا جزءا من عمليات صنع القرار التي تؤثر عليها. |
Social cohesion through development planning and other decision-making processes at the sub-national level | UN | التماسك الاجتماعي من خلال عملية التخطيط الإنمائي وغيرها من عمليات صنع القرار على الصعيد دون الوطني |
The Special Rapporteur emphasized that it was not acceptable for women still to be dependent on men to represent their views and protect their interests, nor was it acceptable that women continue to be consistently excluded from decisionmaking processes that not only affect them but society in general. | UN | وقد أكد المقرر الخاص على من غير المقبول أن تكون المرأة ما زالت تعتمد على الرجل لتمثيل آرائها وحماية مصالحها كما أن من غير المقبول أن يستمر استبعاد المرأة على نحو متواصل من عمليات صنع القرار التي تؤثر ليس فقط عليها ولكن أيضاً على المجتمع بصورة عامة. |
Yet, in many crisis situations, women continue to be excluded from decision-making processes and recent evidence points to inadequate recognition of and financing for their needs. | UN | لكن النساء ما زلن مستبعدات من عمليات صنع القرار في العديد من حالات الأزمات، وقد ظهرت مؤخرا قرائن تشير إلى عدم وجود اعتراف كاف باحتياجاتهن أو تمويلها. |
The Committee is particularly concerned about the situation of female heads of household who have lost their livelihoods as a result of the confiscation of land by private companies and are excluded from decision-making processes concerning land distribution. | UN | ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء حالة الإنـاث معيلات الأسر المعيشية اللواتي فقدن أسباب كسب الرزق من جراء مصادرة شركات خاصة لأراضيهن، ويـُـستبعـَـدن من عمليات صنع القرار بشأن توزيع الأراضي. |
The Committee is particularly concerned about the situation of female heads of household who have lost their livelihoods as a result of the confiscation of land by private companies and are excluded from decision-making processes concerning land distribution. | UN | ويساور اللجنة القلق بشكل خاص إزاء حالة الإنـاث معيلات الأسر المعيشية اللواتي فقدن أسباب كسب الرزق من جراء مصادرة شركات خاصة لأراضيهن، ويـُـستبعـَـدن من عمليات صنع القرار بشأن توزيع الأراضي. |
(a) Women are not excluded from decision-making processes concerning water resources and entitlements. | UN | (أ) عدم استبعاد المرأة من عمليات صنع القرار المتعلقة بموارد الماء أو الحقوق المتعلقة به. |
36. Concerns that Member States had been excluded from decision-making processes in the General Assembly should not lead to blind protection of the status quo in the Secretariat or the Assembly. | UN | 36 - واسترسلت قائلة إن دواعي القلق من أن الدول الأعضاء قد استُبعدت من عمليات صنع القرار في الجمعية العامة ينبغي ألا تفضي إلى حماية عمياء للوضع الراهن في الأمانة العامة أو الجمعية. |
The Special Rapporteur emphasizes that it is not acceptable for women still to be dependent on men to represent their views and protect their interests nor is it acceptable that women continue to be consistently excluded from decision-making processes that not only affect them but society in general. | UN | ويؤكد المقرر الخاص على أن من غير المقبول أن تظل المرأة معتمدة على الرجل لتمثيل آرائها وحماية مصالحها ولا من المقبول أن تظل المرأة مستبعدة باستمرار من عمليات صنع القرار التي لا تؤثر عليها وحدها بل تؤثر على المجتمع بصورة عامة. |
241. The Committee is very concerned that large numbers of highly educated women in Bulgaria are excluded from decision-making processes and hence their skills are not fully harnessed for the development of the country. | UN | ٢٤١ - وتشعر اللجنة ببالغ القلق ﻷن أعدادا كبيرة من النساء الحاصلات على مؤهلات علمية رفيعة في بلغاريا تستبعد من عمليات صنع القرار ومن ثم لا يستفاد بالكامل من مهاراتهن في تنمية البلد. |
241. The Committee is very concerned that large numbers of highly educated women in Bulgaria are excluded from decision-making processes and hence their skills are not fully harnessed for the development of the country. | UN | ٢٤١ - وتشعر اللجنة ببالغ القلق ﻷن أعدادا كبيرة من النساء الحاصلات على مؤهلات علمية رفيعة في بلغاريا تستبعد من عمليات صنع القرار ومن ثم لا يستفاد بالكامل من مهاراتهن في تنمية البلد. |
(a) Women are not excluded from decision-making processes concerning water resources and entitlements. | UN | (أ) عدم استبعاد المرأة من عمليات صنع القرار المتعلقة بموارد الماء أو الحقوق المتعلقة به. |
(a) Women are not excluded from decision-making processes concerning water resources and entitlements. | UN | (أ) عدم استبعاد المرأة من عمليات صنع القرار المتعلقة بموارد الماء أو الحقوق المتعلقة به. |
The participation of women was essential for national development, yet they were underrepresented in the economic sphere, almost completely excluded from decision-making processes and often relegated to a marginal role in education and community matters. | UN | وأضاف أن مشاركة المرأة أساسي للتنمية الوطنية، غير أن المرأة لا تزال ناقصة التمثيل في المجال الاقتصادي بل ومستبعدة تماماً من عمليات صنع القرار وغالباً ما يتم تحويلها للقيام بأدوار هامشية في مجال التعليم والمسائل المجتمعية. |
(a) Women are not excluded from decision-making processes concerning water resources and entitlements. | UN | (أ) عدم استبعاد المرأة من عمليات صنع القرار المتعلقة بموارد الماء أو الحقوق المتعلقة به. |
13. The participation of indigenous peoples in the United Nations would address, in a practical way, their frequent marginalization and exclusion from decision-making processes on matters that affect them. | UN | 13- ومن شأن مشاركة الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة أن تعالج، بطريقة عملية، مسألة تهميشها وإقصائها المتكررين من عمليات صنع القرار فيما يتعلق بالمسائل التي تمسها. |
Not only are they here, reminding us of the importance of youth being part of the decision-making processes in the world, but they are also bringing the plight of young people around the world into these halls. | UN | وهم هنا لا ليذكرونا بأهمية أن يكون الشباب جزءا من عمليات صنع القرار في العالم فحسب، وإنما أيضا لينقلوا محن الشباب في سائر أنحاء العالم إلينا في هذه القاعة. |
UN-Habitat will also promote the equal participation of both women and men in urban governance and other urban development decision-making processes at the local and national levels. | UN | وسيعزِّز موئل الأمم المتحدة أيضاً المشاركة على قدم المساواة بين النساء والرجال في الحوكمة الحضرية وغيرها من عمليات صنع القرار في مجال التنمية الحضرية على المستويين المحلي والوطني. |
(a) Women are not excluded from decisionmaking processes concerning water resources and entitlements. | UN | (أ) عدم استبعاد المرأة من عمليات صنع القرار المتعلقة بموارد الماء أو الحقوق المتعلقة به. |
" The Security Council reaffirms the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and reiterates its call to increase the equal participation, representation and full involvement of women in preventive diplomacy efforts and all related decision-making processes with regard to conflict resolution and peacebuilding in line with resolutions 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009), and 1889 (2009). | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد على أهمية دور المرأة في منع النزاعات وتسويتها، وفي بناء السلام، ويكرر دعوته إلى زيادة مشاركة المرأة على قدم المساواة، وزيادة تمثيلها وإشراكها على نحو كامل في الجهود الدبلوماسية الوقائية وجميع ما يتصل بها من عمليات صنع القرار المتعلقة بتسوية النزاعات وبناء السلام، على نحو يتماشى والقرارات 1325 (2000) و 1820 (2008) و 1888 (2009) و 1889 (2009). |