They were therefore no more vulnerable to displacement than other groups. | UN | وهم بذلك ليسوا أكثر عرضة للتشريد من غيرهم من الجماعات. |
She was also concerned about the school atmosphere for Roma students, who suffered more discrimination than other minority groups. | UN | وأعربت أيضا عن قلقها إزاء جو المدرسة لطلاب الروما الذين عانوا من التمييز أكثر من غيرهم من الأقليات. |
Children affected by AIDS are more likely than other children to fall behind in school, and they tend to live in poorer households. | UN | والأطفال المصابون بالإيدز أكثر عرضة من غيرهم من الأطفال للتعثر في دراستهم، وهم غالبا ما يعيشون في أسر أفقر. |
Suspected terrorists should receive human rights protection, but not more so than other people. | UN | وينبغي أن يحظى المشتبه في أنهم إرهابيون بحماية حقوقهم الإنسانية لكن ليس أكثر من غيرهم من الناس. |
Women and their children, especially younger ones who are with them all the time, therefore suffer disproportionately from exposure to harmful smoke emitted from biomass-burning cookstoves. | UN | ولذلك فإن المرأة وأطفالها، ولا سيما أصغر الأطفال سنا الذين يلازمونها طوال الوقت، يعانون أكثر من غيرهم من الآثار الضارة للدخان المنبعث من مواقد الطهي التي تعمل بإحراق الكتلة الأحيائية. |
Mountain people, in particular disadvantaged groups such as women and children, suffer more than others from the unequal distribution of assets and from conflict. | UN | كما أنهم يعانون أكثر من غيرهم من سوء توزيع الثروة ونشوب الصراعات، ولا سيما الفئات الأضعف من بينهم، مثل النساء والأطفال. |
Slum dwellers are also more vulnerable than other segments of society to the income poverty trap. | UN | كما يعتبر قاطني الأحياء الفقيرة أكثر تعرضاً من غيرهم من شرائح المجتمع لفخ الدخل المحدود. |
Indigenous children were more likely to suffer multiple forms of discrimination and were in greater need of protection than other children. | UN | فأطفال الشعوب الأصلية أكثر عرضة من غيرهم من الأطفال للمعاناة من أشكال التمييز المختلفة وأشدهم حاجة للرعاية. |
Adults with disabilities were often poorer than other adults, but education had been found to level the playing field. | UN | وغالباً ما يكون البالغون ذوو الإعاقات أفقر من غيرهم من البالغين، ولكن تبين أن التعليم يخلق تعادلاً في الفرص. |
Young parents are at greater risk than other young people of ending up outside both the labour market and the education system. | UN | والآباء صغار السن معرضون بقدر أكبر من غيرهم من الشباب لأن ينتهي بهم الأمر إلى خارج سوق العمل وخارج نظام التعليم. |
I don't like people who think they're better than other people. | Open Subtitles | أنا لا أحب الناس الذين يعتقدون أنهم أفضل من غيرهم من الناس |
I will find the Sacred Stones which is more than other men can do. | Open Subtitles | أنا سوف تجد الأحجار المقدس التي هي أكثر من غيرهم من الرجال يمكن القيام به. |
19. FICSA would like to place on record its concern for field staff, particularly national staff, who appear to be more at risk than other categories of staff in a growing list of extremely hazardous duty stations. | UN | ١٩ - يود اتحاد الرابطات أن يعرب عن قلقه بشأن الموظفين الميدانيين، لاسيما الموظفين الوطنيين، الذين يبدو أنهم معرضون للخطر أكثر من غيرهم من فئات الموظفين في عدد متزايد من مراكز العمل البالغة الخطر. |
26. Children with disabilities were more likely than other children to be victims of violence, abuse and exploitation. | UN | 26 - وأردف أن الأطفال ذوي الإعاقة هم أكثر عرضة من غيرهم من الأطفال للوقوع ضحية العنف والإيذاء والاستغلال. |
Children may be without parents and, as documented in a study carried out in Guinea, are more likely to engage in economic activity, go to bed hungry and report lower psychological well-being than other orphans. | UN | وقد يُحرَم الأطفال من والديهم، وحسبما هو موثق في دراسة أجريت في غينيا، من المرجح بدرجة أكبر أن يمارسوا نشاطاً اقتصادياً، وأن يبيتوا جوعى، وأن تكون حالتهم النفسية أسوأ من غيرهم من الأيتام. |
Yet, children with disabilities, in particular those with intellectual disabilities, are more likely to remain excluded from education than other children. | UN | بيد أن الأطفال المعوقين، ولا سيما الأطفال ذوو الإعاقات الذهنية، يظلون على الأرجح مستبعدين من التعليم أكثر من غيرهم من الأطفال. |
In addition, slum-dwellers also exhibit lower levels of educational attainment and higher fertility than other urban dwellers, and they are more vulnerable to environmental disasters and pollution. | UN | وفضلا عن ذلك، يسجل أيضا سكان الأحياء الفقيرة مستويات تعليم أدنى ومعدلات خصوبة أعلى من غيرهم من سكان المناطق الحضرية، وهم أكثر تأثرا بالكوارث البيئية والتلوث. |
Concerning remuneration, she agreed that it should be maintained, even though some States paid their judges less than other civil servants. | UN | وفيما يتعلق بالأجر، وافقت على ضرورة الحفاظ عليه، حتى وإن كانت بعض الدول تدفع للقضاة أجوراً أقل من غيرهم من موظفي الخدمة المدنية. |
The statistics mentioned above indicate that heads of household, who produce more family income than other family members, have thus far suffered less from unemployment. | UN | وتبين الإحصاءات المشار إليها أن أرباب الأسر، الذين يدرون دخلا أكبر على العائلات من غيرهم من أفرادها، تضرروا قليلا نسبيا من البطالة حتى الآن. |
Especially deserving of attention are indigenous migrant women and young people, who suffer disproportionately from violence and sexual exploitation. | UN | ويستحق الاهتمام بصفة خاصة بالنساء وصغار السن من المهاجرين من السكان الأصليين الذين يعانون أكثر من غيرهم من العنف والاستغلال الجنسي. |
Indigenous children suffer disproportionately from malnourishment, in particular in communities where there has been a rapid change from a relatively independent lifestyle to a market economy. | UN | ويعاني أطفال السكان الأصليين أكثر من غيرهم من سوء التغذية، خاصة في المجتمعات التي انتقلت بسرعة من نظام معيشي مستقل نسبيا إلى الاقتصاد السوقي. |
Albanians, even more than other people in the region, wish for and will welcome the democratization of Serbia, because, historically, they have suffered more than others from Serbian nationalism. | UN | بل إن الألبانيين أكثر من غيرهم من الشعوب في المنطقة، يرغبون في إحلال الديمقراطية في الصرب ويرحبون بذلك لأنهم تاريخيا قد عانوا أكثر من غيرهم من القومية الصربية. |