ويكيبيديا

    "من غير الممكن أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cannot be
        
    • can be
        
    • impossible to
        
    • could not
        
    • it is not possible to
        
    • it cannot
        
    • can never
        
    • It can't
        
    • can't possibly
        
    • was not possible
        
    I disagree. I support the representative of the Russian Federation, Mr. Victor Vasiliev, who the other day affirmed that it cannot be said that the Conference has not made progress in the past two years. UN وأنا لا أوافق على ذلك الرأي، وإنما أؤيد ممثّل الاتحاد الروسي السيد فيكتور فاسيليف الذي أكد، بالأمس القريب، أن من غير الممكن أن نقول إن المؤتمر لم يحرز تقدماً في العامين الأخيرين.
    That Western-imposed system is now unraveling. Nation-states cannot be sustained when they do not reflect the wishes of their populations. News-Commentary والآن يتفكك هذا النظام الذي فرضه الغرب. فالدول القومية من غير الممكن أن تستمر ما دامت لا تعكس رغبات سكانها.
    But attention is neither a currency nor a commodity. It can be bought and sold, to some extent, but it cannot be traded to third parties, and it is not entirely fungible. News-Commentary بيد أن الاهتمام ليس عملة أو سلعة. صحيح أنه من الممكن أن يشترى ويباع على نحو ما، ولكن من غير الممكن أن يتم تداوله مع أطراف ثالثة، وهو غير قابل للمقايضة بشكل كامل.
    One of the lessons of the past few days is that there can be no lasting security without lasting peace. UN ومن الدروس المستفادة من الأيام الماضية أنه من غير الممكن أن يوجد أمن دائم ما لم يوجد سلام دائم.
    It is obvious that, if we continue in this direction, it will be impossible to attain the Goals enshrined in the Declaration. UN ومن الواضح أننا لو واصلنا السير في هذا الاتجاه، فسيكون من غير الممكن أن نحقق الأهداف الواردة في ذلك الإعلان.
    The Millennium Development Goals were the right of all, but could not be achieved by a people whose attention was focused on escaping violence and whose right to a homeland was not fully respected. UN ومضى قائلا إن الأهداف الإنمائية للألفية حق للجميع وإن كان من غير الممكن أن يحققها شعب يتركز اهتمامه على الإفلات من العنف بينما حقه في وطن له غير محترم احتراما تاما.
    For this reason, it is not possible to track patterns of trafficking in persons. UN ولهذا السبب، من غير الممكن أن تُتَتَبَّع أنماط الاتجار بالأشخاص.
    You cannot be kept away? Open Subtitles من غير الممكن أن تبتعدي عنها ؟ لا.
    However, even if military intervention as a last resort cannot be completely excluded, we are of the view that there are many instances in which measures other than military means can and should be exhausted by the international community to deal with a given situation, and that will have to be further explored. UN ولكن حتى إذا كان من غير الممكن أن يستبعد استبعادا كاملا التدخل العسكري بوصفه ملتجأ أخيرا فإننا نرى أن هناك حالات كثيرة فيها يمكن وينبغي للمجتمع الدولي استنفاد تدابير غير الوسائل العسكرية لمعالجة حالة معينة، وينبغي أن يحظى ذلك بمزيد من التفحص.
    While Porter’s critique was directed at business managers, it bears critically on the current US policy debate. A successful long-term strategy cannot be seen as a succession of short-term fixes. News-Commentary وفي حين كانت انتقادات بورتر موجهة إلى مديري الأعمال، فإنها تواكب المناقشة السياسية الجارية حالياً في الولايات المتحدة بشكل حاسم. ومن المؤكد أن أي استراتيجية طويلة الأمد ناجحة من غير الممكن أن تصمم باعتبارها سلسلة من الإصلاحات القصيرة الأمد.
    Such allegations can of course be disputed, and Berlusconi was quick to laugh them off. But the underlying question, whether Italy is trustworthy or not, cannot be dismissed so easily. News-Commentary لا شك أن التشكيك في صحة هذه الادعاءات أمر سهل، ولقد كان برلسكوني سريعاً في مقابلة هذه الادعاءات بالضحك والسخرية. ولكن السؤال الأساسي حول ما إذا كانت إيطاليا جديرة بالثقة أم لا من غير الممكن أن يُصرَف بهذه السهولة.
    In fact, both explanations are correct – but neither is complete. It is time for Asia’s leaders to recognize that the lack of private funding for infrastructure projects cannot be reduced to one or even two problems, and to develop comprehensive solutions that account for the full scope of the challenge. News-Commentary والواقع أن كلا التفسيرين صحيح ــ ولكنهما غير مكتملين. وقد حان الوقت لكي يدرك زعماء آسيا أن الافتقار إلى التمويل الخاص لمشاريع البنية الأساسية من غير الممكن أن يُعزى إلى مشكلة أو اثنتين، وأن يعملوا على إيجاد حلول شاملة تغطي كامل نطاق التحدي.
    Structural and competitive impediments to growth have been largely ignored. There is little recognition that domestic aggregate demand cannot be restored to its pre-crisis levels except through growth. News-Commentary لقد تجاهلنا العوائق البنيوية والعراقيل التي تحد من القدرة التنافسية، وبالتالي تهدد النمو. والواقع أن الكثيرين لا يعترفون أو لا يدركون أن الطلب الإجمالي المحلي من غير الممكن أن يستعاد إلى مستويات ما قبل الأزمة إلا من خلال النمو. والواقع أن معدلات ادخار الأسر آخذة في الارتفاع الآن.
    If I wanted forgiveness, I should ask for it but for all that I have done and for all that I am yet to do, there can be no forgiveness. Open Subtitles لو أردت المغفرة لكان علي أن أطلبها ولكن من أجل كل مافعلته من أجل كل ما سأفعله من غير الممكن أن يكون هناك مغفرة
    I can be a softy, but I can see her coming. Open Subtitles ممكن أكون عاطفية ولكن من غير الممكن أن أخذها
    It was impossible to speak of freedom, justice and democracy in Spain until the Saharan people recovered their land and freedom. UN وفى أيامنا هذه، أصبح من غير الممكن أن نتكلم عن الحرية والعدالة والديمقراطية فى إسبانيا بينما الشعب الصحراوى لم يسترد أرضه وحريته.
    315. It therefore seems impossible to provide, in the abstract, clear guidelines for determining when a silent State has, by its silence, created an effect of acquiescence or estoppel. UN 315 - ومن ثم، يبدو أنه من غير الممكن أن نقدم، بشكل مجرد، مبادئ توجيهية واضحة ليتسنّى معرفة متى تكون الدولة الساكتة قد أحدثت، بفعل سكوتها، أثرا ينم عن قبول أو إغلاق حكمي.
    It was recognized that the statute could not specify all rules, nor could it predict all types of issues which might come before the court. UN وسُلم بأن من غير الممكن أن يحدد النظام اﻷساسي جميع القواعد أو أن يتنبأ بجميع أنواع المسائل التي قد تعرض على المحكمة.
    It was recognized that the Statute could not specify all rules, nor could it predict all types of issues which might come before the Court. UN وسُلم بأن من غير الممكن أن يحدد النظام اﻷساسي جميع القواعد أو أن يتنبأ بجميع أنواع المسائل التي قد تعرض على المحكمة.
    At this stage, it is not possible to determine precisely the resources the Institute will receive from voluntary contributions to finance its 2007 requirements and to estimate the level of the regular budget subvention. UN وفي هذه المرحلة، من غير الممكن أن تحدد بدقة الموارد التي سيتلقاها المعهد من التبرعات لتمويل احتياجاته لعام 2007 ولتقدير مستوى الإعانة التي تقدم من الميزانية العادية.
    And just as that froggy could never possibly have conceived of Shakespeare... so we can never possibly imagine our destiny. Open Subtitles وتماما كاستحالة تصور هذه الضفدعة لشكسبير مثلا... فإننا من غير الممكن أن نتصور قدرنا.
    Now, listen... if there's a dead goat up there... with its throat torn, It can't be him. Open Subtitles اسمع اذا كان هناك عنزة مقتولة , من غير الممكن أن يكون هو.
    The coppers can't possibly have a suspect. Open Subtitles من غير الممكن أن تعتبرها الشرطة مشتبه بها
    Whom God hath raised up, having loosed the pains of death, because it was not possible that he should be Holden of it. Open Subtitles الذي أحياه الرب، وحرره من آلام الموت لأنه من غير الممكن أن يتركه للألم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد