ويكيبيديا

    "من غير المنطقي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • illogical
        
    • it makes no sense
        
    • makes little sense
        
    • unreasonable
        
    • was inconsistent
        
    • not appear reasonable
        
    Hence, we consider it illogical for Europe to remain the only continent where no practical steps have been taken in this direction. UN ولذلك، فإننا نعتبر من غير المنطقي ﻷوروبا أن تظل القارة الوحيدة التي لا تتخذ فيها خطوات عملية في هذا الاتجاه.
    It may be illogical to set deliberation in the Security Council as a prerequisite for legitimate pre-emptive action. UN وقد يكون من غير المنطقي جعل التداول داخل مجلس الأمن شرطا مسبقا لبدء عمل استباقي مشروع.
    It is illogical to suggest that the condition required for lifting the sanctions is the sanctions themselves. UN من غير المنطقي أن نقترح أن يكون الشرط المطلوب لرفع الجزاءات هو الجزاءات نفسها.
    She knows you're here so it makes no sense to call you. Open Subtitles أظن أنها تعرف أنك هنا لذا من غير المنطقي أن تتصل بك
    But at the same time, it has become quite clear that it makes little sense to extend continually UNMIN without any meaningful progress by the parties on political issues. UN بيد أنه أصبح من الواضح في الوقت نفسه أن من غير المنطقي الاستمرار في تمديد البعثة بدون أن تحرز الأطراف أي تقدم ملحوظ على صعيد القضايا السياسية.
    The State party considers therefore that a restriction on the eligibility of teachers to a municipal council would be unreasonable. UN ولهذا ترى الدولة الطرف أن من غير المنطقي فرض قيد على أهلية المعلمين لعضوية المجلس البلدي.
    Finally, the IRB considered it was inconsistent for the author to have stayed in Sri Lanka for almost 20 years since he first started having problems. UN وأخيراً، اعتبر مجلس الهجرة واللاجئين أنه من غير المنطقي بالنسبة لمقدم البلاغ أن يقيم في سري لانكا لمدة عشرين سنة تقريباً منذ أن بدأ يعاني من المشاكل.
    It stated that, even though the complainant might have indeed suffered certain threats and intimidations, the intensity of the persecutions as reported by the complainant appeared exaggerated; it would not appear reasonable that the Turkish authorities would have persecuted her repeatedly over a period of many years for the same matter; rather, an indictment would surely have been issued had there really been a suspicion against her. UN ولم يستبعد أن تكون صاحبة الشكوى قد عانت بالفعل من التهديد والتخويف، لكنه اعتبر وصفها لشدة الاضطهاد الذي قالت إنها تعرضت له مبالغاً فيه؛ إذ من غير المنطقي أن تدأب السلطات التركية على اضطهادها بسبب القضية عينها طوال سنوات عدة؛ بل من المؤكد أن لائحة اتهام كانت لتصدر ضدها لو أنها كانت فعلاً محل اشتباه.
    However, allowing the parties the option of resolving their disputes through the courts after a decision had been handed down by the arbitrator was illogical, as it multiplied the costs of arbitration and created legal uncertainty. UN بيد أنه من غير المنطقي السماح للأطراف باللجوء إلى خيار حل المنازعات عن طريق المحاكم بعد صدور قرار من جهة تحكيم، إذ أن ذلك يضاعف من تكاليف التحكيم ويوجد نوعا من البلبلة القانونية.
    Another representative of the Secretariat contended that it would be illogical to impose a deadline for data requirements falling in the future. UN واحتج ممثل آخر للأمانة قائلاً إنه من غير المنطقي فرض موعد نهائي بالنسبة لبيانات مطلوبة في المستقبل.
    All in all, it would be illogical to leave them as they were, without defining dispute settlement procedures. UN وعلى العموم، سيكون من غير المنطقي تركها على حالها دون تعريف اجراءات تسوية النزاع.
    Only a small number of persons were affected, and it would be illogical to change the existing system for geographical reasons alone. UN إذ لن يتأثر بذلك إلا عدد ضئيل من اﻷشخاص، ويكون من غير المنطقي تغيير النظام القائم ﻷسباب جغرافية بحتة.
    I know it's illogical and I have no empirical evidence. Open Subtitles أنا أعلم أنه من غير المنطقي وليس لدي أي أدلة تجريبي
    It seems illogical to me that they would reject an opportunity to make more money. Open Subtitles لكنهم كذلك يبدو من غير المنطقي بالنسبة لي أنهم يرفضون الفرصة لكسب المزيد من المال
    It is illogical to withhold required information. Open Subtitles أنه من غير المنطقي أن تحجب معلومة مطلوبة
    It is simply illogical and contrary to normal practice in inter-State relations for one party to an issue to make resumption of bilateral talks contingent upon acceptance by the other side of its conditions. UN فببساطة، من غير المنطقي وعلى عكس المتعارف عليه في العلاقات فيما بين الدول أن يجعل طرف في مسألة ما استئناف المحادثات الثنائية مشترطا بقبول الطرف اﻵخر لشروطه.
    Azerbaijan was grateful for the humanitarian aid provided by the specialized agencies, but pointed out that it was illogical to give with one hand and take back with the other. UN وأذربيجان ممتنة للمعونة الانسانية التي قدمتها اليها الوكالات المتخصصة، غير أنها تود أن تشير الى أنه من غير المنطقي أن يمنح المرء بيد ويسحب باﻷخرى.
    Moreover, it was illogical for Armenia to charge Azerbaijani citizens who had not left internationally-recognized Azerbaijani territory with illegally crossing a border. UN وعلاوة على ذلك، من غير المنطقي أن تتهم أرمينيا مواطنين من أذربيجان لم يتركوا أراضي أذربيجان المعترف بها دوليا بأنهم عبروا الحدود بصورة غير قانونية.
    The response of the complainant on this issue had been that it would be illogical to renew a passport in which he had an Egyptian residence permit valid until 23 August 2008. UN ورد صاحب الشكوى على ذلك بأنه من غير المنطقي تجديد جواز سفر يتضمن تصريح إقامة مصري صالحاً حتى 23 آب/أغسطس 2008.
    The Swiss authorities considered that it seemed illogical that the police would intimidate the complainant for the same reason for many years, with the frequency and persistence she had alleged. UN واعتبرت السلطات السويسرية أنه من غير المنطقي أن تثابر الشرطة على تخويف صاحبة الشكوى للسبب عينه طيلة سنوات عدة بنفس الوتيرة التي ادعتها.
    Neither would I. Yeah, I get that, but... just... it makes no sense that I'm being punished. Open Subtitles أجل، أفهم ذلك، لكن... من غير المنطقي أنّني أُعاقب.
    If people start to think this way, Portugal, whose already high and growing debt is held largely by non-residents, becomes a candidate for default as well. In that case, it makes little sense to hold Spanish debt, either, which is also mostly external. News-Commentary وإذا بدأ الناس في التفكير على هذا النحو، فإن البرتغال، التي تحتفظ بأغلب ديونها المرتفعة والمتزايدة جهات غير مقيمة، تصبح مرشحة للتخلف عن السداد أيضا. وإذا حدث ذلك فسوف يصبح من غير المنطقي أيضاً أن يحتفظ أحد بديون أسبانيا، وأغلبها أيضاً ديون خارجية. والواقع أن تعرض أسبانيا مالياً للبرتغال، وأزمة الركود البرتغالية الناتجة عن فشل سوق الإسكان هناك، من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الأمور سوءا.
    The State party considers therefore that a restriction on the eligibility of teachers to a municipal council would be unreasonable. UN ولهذا ترى الدولة الطرف أن من غير المنطقي فرض قيد على أهلية المعلمين لعضوية المجلس البلدي.
    Finally, the IRB considered it was inconsistent for the author to have stayed in Sri Lanka for almost 20 years since he first started having problems. UN وأخيراً، اعتبر مجلس الهجرة واللاجئين أنه من غير المنطقي بالنسبة لمقدم البلاغ أن يقيم في سري لانكا لمدة عشرين سنة تقريباً منذ أن بدأ يعاني من المشاكل.
    It stated that, even though the complainant might have indeed suffered certain threats and intimidations, the intensity of the persecutions as reported by the complainant appeared exaggerated; it would not appear reasonable that the Turkish authorities would have persecuted her repeatedly over a period of many years for the same matter; rather, an indictment would surely have been issued had there really been a suspicion against her. UN ولم يستبعد أن تكون صاحبة الشكوى قد عانت بالفعل من التهديد والتخويف، لكنه اعتبر وصفها لشدة الاضطهاد الذي قالت إنها تعرضت له مبالغاً فيه؛ إذ من غير المنطقي أن تدأب السلطات التركية على اضطهادها بسبب القضية عينها طوال سنوات عدة؛ بل من المؤكد أن لائحة اتهام كانت لتصدر ضدها لو أنها كانت فعلاً محل اشتباه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد