National programmes have benefited from a range of training opportunities and have strengthened field-level planning and coordination; | UN | وقد استفادت البرامج الوطنية من مجموعة من فرص التدريب فعززت التخطيط والتنسيق على المستوى الميداني؛ |
In effect, the sustainability requirement is for structured capacity-building rather than a series of training opportunities. | UN | وفي حقيقة الأمر، يتعلق مطلب قابلية الاستدامة ببناء القدرات المنظم وليس بتوفير سلسلة من فرص التدريب. |
The University is providing an increasing number of training opportunities at its research and training centres as well as at UNU headquarters in Tokyo. | UN | وتقدم الجامعة عددا متزايدا من فرص التدريب في مراكز البحث والتدريب التابعة لها، باﻹضافة إلى مقرها في طوكيو. |
Throughout the life of the Endowment Fund, a number of Palestinian institutions and their personnel will benefit from training opportunities and support to be provided through the project. | UN | وطيلة فترة وجود صندوق الهبات، سيستفيد عدد من المؤسسات الفلسطينية وموظفيها من فرص التدريب ومن الدعم المقدم من خلال المشروع. |
The project aims to provide at least 40% of the training opportunities to females. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى إتاحة 40 في المائة على الأقل من فرص التدريب للإناث. |
Through the expanded access provided by the Government during the period under review Vincentian students are able to avail themselves of training opportunities at home and at schools and universities abroad. | UN | ومن خلال توسيع نطاق الفرص التي وفرتها الحكومة خلال الفترة قيد الاستعراض، أصبح بإمكان الطلاب الاستفادة من فرص التدريب داخل البلد أو في المدارس والجامعات خارج البلد. |
For the remaining 33 States under review in the third year, all had nominated their focal points and 29 of those had availed themselves of training opportunities offered by the secretariat. | UN | وفيما يتعلق ببقية الدول المستعرَضة البالغ عددها 33 دولة في السنة الثالثة، قامت كلها بتسمية جهات الوصل الخاصة بها، واستفادت 29 دولة منها من فرص التدريب التي أتاحتها الأمانة. |
It offers a range of training opportunities, consultancy and research services aimed at building personal, professional and managerial capacity of Seychellois to enable them to lead and participate positively in the country's development. | UN | وهو يتيح مجموعة من فرص التدريب وخدمات المشورة والبحوث التي ترمي إلى بناء القدرات الشخصية والمهنية والإدارة للسيشيليين لتمكينهم من الاضطلاع بأدوار قيادية والإسهام الإيجابي في تنمية البلد. |
In addition to using erecruitment, this included helping prospective candidates to engage in such activities as developing resumes and practising interviews, and providing national staff with access to a range of training opportunities. | UN | وبالإضافة إلى الاستعانة بالتوظيف الإلكتروني، شمل ذلك مساعدة المرشحين المحتملين للمشاركة في أنشطة مثل إعداد السير الذاتية وإجراء المقابلات، وتزويد الموظفين الوطنيين بسبل الحصول على مجموعة واسعة من فرص التدريب. |
In addition to using erecruitment, this included helping prospective candidates to engage in such activities as developing resumes and practising interviews, and providing national staff with access to a range of training opportunities. | UN | وبالإضافة إلى الاستعانة بالتوظيف الإلكتروني، شمل ذلك مساعدة المرشحين المحتملين للمشاركة في أنشطة مثل إعداد السير الذاتية وإجراء المقابلات، وتزويد الموظفين الوطنيين بسبل الحصول على مجموعة واسعة من فرص التدريب. |
Thus, beyond their own interest, staff members have no incentive to participate in training. By the same token, there are no rewards or penalties for availing oneself of or not taking advantage of training opportunities. | UN | وبذا، لا توجد لدى الموظفين أي حوافز تدفعهم لتخطي حدود مصلحتهم الخاصة للمشاركة في برامج التدريب، كما أنه لا تُمنح مكافآت لقاء الاستفادة من فرص التدريب ولا تُفرض عقوبات جراء عدم الاهتمام بها. |
30. A number of training opportunities were also provided to rural women. | UN | 30 - وأُتيح للريفيات كذلك عدد من فرص التدريب. |
In that regard, it should be highlighted that last year 201 law enforcement officials from 11 countries of the region took advantage of training opportunities using the instructors' training manual on combating illicit firearms trafficking. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن 201 من مسؤولي إنفاذ القانون من 11 بلدا من بلدان المنطقة استفادوا العام الماضي من فرص التدريب باستخدام دليل المدربين في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
This would allow the organizations to maximize the range of training opportunities available to United Nations system staff members and to positively impact on staff mobility. | UN | وسيتيح ذلك للمنظمات تحقيق أقصى قدر من فرص التدريب المتاحة لموظفي منظومة الأمم المتحدة والتأثير إيجابيا على تنقل الموظفين. |
It encourages international cooperation and support for the establishment of peacekeeping training centres which could provide a wide range of training opportunities to new and emerging troop contributors. | UN | ويشجع على التعاون الدولي وتوفير الدعم من أجل إنشاء مراكز للتدريب في مجال حفظ السلام، يمكنها أن تتيح نطاقا واسعا من فرص التدريب أمام البلدان الجديدة والمستجدة في مجال المساهمة بالقوات. |
international affairs management 11. The multilateral diplomacy and international affairs management programme strives to provide the beneficiaries with an extensive menu of training opportunities to enhance professional performance and more efficient and effective decision-making. | UN | 11 - يسعى برنامج الدبلوماسية المتعددة الأطراف وإدارة الشؤون الدولية إلى تزويد المستفيدين بقائمة مستفيضة من فرص التدريب لتعزيز الأداء المهني واتخاذ القرارات بمزيد من الكفاءة والفعالية. |
Throughout the life of the Endowment Fund, a number of Palestinian institutions and their personnel will benefit from training opportunities and support provided through the project. | UN | وطيلة فترة وجود صندوق الهبات، سيستفيد عدد من المؤسسات الفلسطينية وموظفيها من فرص التدريب ومن الدعم المقدم من خلال المشروع. |
Throughout the life of the Endowment Fund, a number of Palestinian institutions and their personnel will benefit from training opportunities and support to be provided through the project. | UN | وطيلة فترة وجود صندوق الهبات، سيستفيد عدد من المؤسسات الفلسطينية وموظفوه من فرص التدريب. ومن الدعم المقدم من خلال المشروع. |
In designing such a policy, the needs and constraints of all Member States, particularly the least developed countries, should be fully taken into account so as to ensure that the use of new technologies did not exclude any country or institution from training opportunities due to a lack of proper equipment or knowledge. | UN | ولدى وضع هذه السياسة، ينبغي أن يولى الاعتبار الكامل لاحتياجات جميع الدول اﻷعضاء وما تواجهه من قيود، لا سيما أقل البلدان نموا، من أجل كفالة ألا يؤدي استعمال التكنولوجيات الجديدة إلى استبعاد أي بلد أو أية مؤسسة من فرص التدريب بسبب الافتقار إلى المعدات أو المعارف المناسبة. |
The project aims to provide at least 40% of the training opportunities to females. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى إتاحة 40 في المائة على الأقل من فرص التدريب للنساء. |
The enlargement of the network of regional centres for space science and technology education and the creation of two new fellowship programmes provided more training opportunities for participants from developing countries. | UN | وأفضى توسيع شبكة المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء وإنشاء برنامجين جديدين للزمالات إلى توفير المزيد من فرص التدريب للمشاركين من البلدان النامية. |
Besides contributing to the translation of web pages, the students from these universities will also benefit from new opportunities for training over the next two years. | UN | وبالإضافة إلى المساهمة في ترجمة صفحات الويب، فإن الطلاب من هذه الجامعات سيستفيدون أيضا من فرص التدريب التي ستتاح لهم خلال العامين المقبلين. |