ويكيبيديا

    "من قارتنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of our continent
        
    • of the continent
        
    • in our continent
        
    In the immediate vicinity of our continent, the Middle East peace process is entering a decisive period. UN وعلى مقربة شديدة من قارتنا تدخل عملية سلام الشرق الأوسط مرحلة حرجة.
    It is gratifying to note that there is a new horizon -- that a new dawn is illuminating the darker parts of our continent in conflict. UN ومما يدعو للسرور أن نلاحظ أن هناك أفقا جديدا - فجرا جديدا بدأ يضيء الأجزاء الأكثر عتامة من قارتنا التي تدور بها صراعات.
    We are now seeing examples of this in various parts of our continent and others. UN ونحن نرى اﻵن أمثلة على هذا في أجزاء متعددة من قارتنا وغيرها.
    Although significant steps have been taken by the OAU and the United Nations in the area of peacemaking and peace-keeping during the past years, conflicts have still persisted in many parts of our continent. UN وعلى الرغم من الخطوات الهامة التي اتخذتها منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة في مجال صنع السلام وحفظ السلام خلال السنوات اﻷخيرة، فإن النزاعات لا تزال مستمرة في أجزاء كثيرة من قارتنا.
    We must see and understand our country as a part of the continent. UN ولا بد لنا من أن نرى بلدنا وأن نفهمه كجزء من قارتنا.
    No part of our continent has suffered as much as the Horn of Africa in the past two decades, as a result of civil wars and instability. UN ولم يعان جزء من قارتنا ماعانه القرن الافريقي في العقدين الماضيين نتيجة للحروب اﻷهلية وعدم الاستقرار.
    This brotherly cooperation can be an effective means of pushing back the advance of desertification, a scourge which endangers natural wealth and life in several regions of our continent. UN ويمكن لهذا التعاون اﻷخوي أن يكون وسيلة فعالة لدحر تقدم التصحر الذي هو مصيبة تهدد بالخطر الثروات الطبيعية والحياة في مناطق عديدة من قارتنا.
    For our part, we pledge renewed commitment to making our contribution to the restoration of peace and stability in the Great Lakes region and in other parts of our continent. UN ونحن، من جهتنا، نتعهد بالتزام متجدد بالقيام بدورنا لاستعادة السلام والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى، وفي الأجزاء الأخرى من قارتنا.
    Mali also follows with interest the question of Western Sahara; we sincerely hope that the organization and upcoming holding of a referendum on self-determination will lead to permanent peace in this north-western part of our continent. UN كما تتابع مالي باهتمام مسألة الصحراء الغربية؛ ونأمــل خالــص اﻷمـل في أن يــؤدي تنظيــم وإجراء الاستفتاء على تقرير المصير الى إحلال السلام الدائم في هذا الجزء الشمالي الغربي من قارتنا.
    The international community must therefore remain vigilant and attentive to all these situations so that lasting peace can be established definitively in these countries and regions of our continent. UN ويجب على المجتمع الدولي لذلك أن يظل متيقظا ومنتبها لجميع هذه الحالات لكي يتسنى إقرار سلام دائم بصفة نهائية في هذه البلدان والمناطق من قارتنا.
    We have seen how some youths with no job prospects, and little hope of getting any, have become the fuel being added to the raging fires of conflict in many parts of our continent. UN وقد شاهدنا كيف أن بعض الشباب الذين ليست أمامهم أي فرص للعمل، مع ضآلة الأمل في الحصول عليها، قد أصبحوا الوقود الذي يسكب على نيران الصراعات المتأججة في أجزاء كثيرة من قارتنا.
    For Europe, not only did the Second World War take place in a large portion of our continent; it also took the lives of many Europeans, ruined the economy and resources of Europe and caused incalculable damage. UN بالنسبة لأوروبا، فإن الحرب العالمية الثانية لم تقع في رقعة واسعة من قارتنا فحسب، بل أنها أودت بحياة آلاف الأوروبيين وخربت اقتصاد أوروبا ومواردها، وألحقت ضرراً فادحاً.
    On the other side of our continent, we continue with grave concern to look on the situation in Somalia, where, despite the efforts of the large United Nations force and a large measure of success at the start of the operation, a formula for lasting peace still cannot be found. UN وعلى الجانب اﻵخر من قارتنا لا نزال ننظر بقلق عميق إلى الحالة في الصومال، حيث تعذر حتى اﻵن إيجاد صيغة للسلم الدائم بالرغم من جهود قوة اﻷمم المتحدة الكبيرة والقدر الملحوظ من النجاح الذي تحقق في بداية هذه العملية.
    We must all support the initiatives and the efforts of well-known individuals such as former President Nelson Mandela and President Bush, and those of the international community, particularly the United Nations, the African Union, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Southern African Development Community (SADC), for the return to peace and stability in this large region of our continent. UN وعلينا أن ندعم جميعا مبادرات وجهود شخصيات بارزة، مثل الرئيس السابق نلسون مانديلا والرئيس بوش وهيئات المجتمع الدولي، وخاصة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، نظرا لاستعادة السلام في هذه المنطقة الكبيرة من قارتنا.
    We expect our partners in the Western capitals involved in the Kosovo settlement to draw serious conclusions from what has happened and to focus attention on a just solution of this key problem for Europe, avoiding double standards in the assessment of the state of affairs in different regions of our continent. UN ونحن نتوقع من شركائنا في عواصم الغرب، المشاركين في تسوية كوسوفو، استخلاص نتائج جدية مما حدث، وتركيز الاهتمام على إيجاد حل عادل لهذه المشكلة الرئيسية من مشاكل أوروبا، وتجنب ازدواجية المواقف في تقييم شؤون الدول في المناطق المختلفة من قارتنا.
    Given that it is located both in the Maghreb and in the Sahelo-Sahara region, Morocco is naturally directly concerned by the threats emanating from the Sahel region and is therefore following very closely the developments in that part of our continent. UN بالنظر إلى أن المغرب يقع في منطقة المغرب العربي ومنطقة الساحل والصحراء على حد سواء، فإنه، بطبيعة الحال، معني مباشرةً بالتهديدات الناشئة من منطقة الساحل. ولذلك فإنه يتابع عن كثب التطورات في هذا الجزء من قارتنا.
    My country, the Republic of Macedonia, is an indivisible part of these joint regional efforts to transform our part of the continent into a decent place to live in. UN ويشكِّل بلدي، جمهورية مقدونيا، جزءا لا يتجزأ من هذه الجهود الإقليمية المشتركة لتحويل الجزء الذي نسكنه من قارتنا إلى مكان جدير بالعيش فيه.
    In our view, such arrangements could also be devised to address situations elsewhere in our continent, for example in Rwanda, Burundi and Somalia. UN وفي رأينا، أن هذه الترتيبات يمكن أن تتخذ أيضا لمعالجة حالات قائمة في مناطق أخرى من قارتنا مثل رواندا، وبوروندي، والصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد