ويكيبيديا

    "من قانون الإجراءات الجنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the Code of Criminal Procedure
        
    • of the Criminal Procedure Code
        
    • of the Criminal Procedure Act
        
    • of the CPC
        
    • of the Code of Penal Procedure
        
    • of the Criminal Procedure Law
        
    • of the Code of Criminal Procedures
        
    • of the Criminal Procedures Act
        
    • of the CCP
        
    • of the Law on Criminal Procedure
        
    • Criminal Procedure Code of
        
    • the Code of Criminal Procedure of
        
    There was therefore no basis under article 49 of the Code of Criminal Procedure or review of his sentence. UN وعليه، لا يوجد سند بمقتضى المادة 49 من قانون الإجراءات الجنائية أو المراجعة القضائية للحكم الصادر عليه.
    There was therefore no basis under article 49 of the Code of Criminal Procedure or review of his sentence. UN وعليه، لا يوجد سند بمقتضى المادة 49 من قانون الإجراءات الجنائية أو المراجعة القضائية للحكم الصادر عليه.
    This entitlement is regulated by article 82 of the Code of Criminal Procedure, which states as follows: UN وتندرج هذه الصلاحية في المادة 82 من قانون الإجراءات الجنائية التي تنص على ما يلي:
    The defendants were also denied their right to cross-examine witnesses as stipulated in Section 256 of the Criminal Procedure Code. UN وحرم المتهمون أيضاً من حقهم في استجواب الشهود وفقاً لما تنص عليه المادة 256 من قانون الإجراءات الجنائية.
    This is clearly stated in article 158 of the Criminal Procedure Code. UN وذلك منصوص عليه بوضوح في المادة 158 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Part IX S. 351 of the Criminal Procedure Act also provides for the forfeiture of property. UN وتنص المادة 351 من الجزء التاسع من قانون الإجراءات الجنائية أيضا على حجز الممتلكات.
    Article 51 of the Code of Criminal Procedure stipulates that the presence of a lawyer is obligatory if the accused is liable to the death penalty. UN وتنصّ المادة 51 من قانون الإجراءات الجنائية على أن حضور محامٍ أمر إلزامي إذا كان الشخص المتَّهم عرضة لعقوبة الإعدام.
    That procedure, covered by articles 72 and 73 of the Code of Criminal Procedure, was subject to appeal before the indictments and cassation appeals chamber of the Supreme Court. UN ومن الممكن في إطار هذا الإجراء المنصوص عليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجنائية الاستئناف أمام غرفة الاتهام أو الطعن بالنقض أمام المحكمة العليا.
    Article 282 of the Code of Criminal Procedure sets forth the rules to be observed by the National Police when detaining a person, many of which can effectively prevent torture and ill-treatment. UN وتنص المادة 282 من قانون الإجراءات الجنائية على القواعد التي يجب على الشرطة الوطنية مراعاتها عند اعتقال أي شخص، ويمنع الكثير من هذه القواعد بشكل فعلي التعذيب وإساءة المعاملة.
    He was never informed of this decision despite an obligation to do so under article 46 of the Code of Criminal Procedure. UN ولم تعلمه مطلقاً بقرارها على الرغم من أنها ملزمة بالقيام بذلك بموجب المادة 46 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Under article 498 of the Code of Criminal Procedure, judgements that have entered into force may be appealed by way of cassation. UN وبموجب المادة 498 من قانون الإجراءات الجنائية يجوز الطعن في الأحكام التي دخلت حيّز النفاذ بالنقض.
    The duration of pretrial detention for minor offences is governed by article 127 bis of the Code of Criminal Procedure, which stipulates that the detention order is valid for only six months and is not renewable. UN وتنظم المادة 127 مكرراً من قانون الإجراءات الجنائية مدة الحبس الاحتياطي في مسائل الجنح. وينص هذا المشروع على أن الأمر بحبس المتهم لا يكون صالحاً إلا لمدة ستة أشهر غير قابلة للتجديد.
    He was never informed of this decision despite the State's obligation to do so under article 46 of the Code of Criminal Procedure. UN ولم تعلمه مطلقاً بقرارها على الرغم من أنها ملزمة بالقيام بذلك بموجب المادة 46 من قانون الإجراءات الجنائية.
    This act amended Article 178 of the Criminal Code and Articles 301 and 302 of the Code of Criminal Procedure. UN وقد تم، بموجب هذا القانون، تعديل المادة 168 من قانون العقوبات والمادتين 301 و 302 من قانون الإجراءات الجنائية.
    For instance, article 33 of the Code of Criminal Procedure allows for a suspect to be detained without charge for one month, which may then be renewed. UN فالمادة 33 من قانون الإجراءات الجنائية تسمح باحتجاز مشتبه فيه دون تهمة لمدة شهر واحد قابلة للتجديد.
    Chapters XXX and XXXI of the Criminal Procedure Code are applied until such Law enters into force. UN ويُطبّق الفصلان الثلاثون والحادي والثلاثون من قانون الإجراءات الجنائية ريثما يدخل هذا القانون حيّز النفاذ.
    He claims that under section 88 of the Constitution and section 42 of the Criminal Procedure Code, the author had a right to participate in court hearings. UN ويدعي أنه يحق له المشاركة في جلسات المحكمة بموجب المادة 88 من الدستور والمادة 42 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Such requalification was illegal under section 264 of the Criminal Procedure Code. UN وإعادة التوصيف هذه غير قانونية بموجب المادة 264 من قانون الإجراءات الجنائية.
    He argues that such a change in legal qualification contradicts section 264 of the Criminal Procedure Code. UN ويدفع صاحب البلاغ بالقول إن هذا التغيير في التوصيف القانوني يتعارض مع المادة 264 من قانون الإجراءات الجنائية.
    The summary nature of the record is expressly provided for by article 743 of the Criminal Procedure Act. UN وتنصّ المادة 743 من قانون الإجراءات الجنائية صراحةً على الطابع الموجز للمحاضر.
    Only the injured party has the right, in the sense of article 60, paragraph 2, of the CPL and article 61, paragraph 2, of the CPC to take over criminal prosecution if the Prosecutor rejects the complaint. UN وللطرف المتضرر فقط الحق، بالمعنى الوارد في الفقرة 2 من المادة 60، من قانون الإجراءات الجنائية والفقرة 2 من المادة 61 من قانون الإجراءات المدنية، في رفع دعوى جنائية إذا رفض المدعي العام الشكوى.
    It had criticized, in particular, article 317 of the Code of Penal Procedure. UN وكانت اللجنة انتقدت بصورة خاصة المادة 317 من قانون الإجراءات الجنائية.
    11. It was further stated that article 69 of the Criminal Procedure Law permits detention without a warrant in certain emergency circumstances. UN 11- كما قيل إن نص المادة 69 من قانون الإجراءات الجنائية يسمح بالاحتجاز بدون أمر بذلك في بعض الظروف الطارئة.
    Alternatively, they may be summoned by the prosecution service, pursuant to article 47 of the Code of Criminal Procedures, whenever a published story breaches the Criminal Code. UN أو بواسطة النيابة وفقاً للمادة 47 من قانون الإجراءات الجنائية وذلك في حالة أن يكون ما تم نشره يشكل جريمة جنائية بموجب القانون الجنائي.
    A request for custody was also made under article 191, paragraph 2, points 2 and 3 of the Criminal Procedures Act. UN كما قدم طلب بموجب النقطتين 2 و3 من الفقرة 2 من المادة 191 من قانون الإجراءات الجنائية للتحفظ على صاحب البلاغ.
    Section 484 of the CCP also provides a legal basis for the use of INTERPOL in the transmission and receipt of MLA requests. UN وتُرسي المادة 484 من قانون الإجراءات الجنائية أيضا أساساً قانونياً يكفل الاستعانة بالإنتربول في إرسال طلبات المساعدة القانونية المتبادلة واستلامها.
    However, article 196 of the Law on Criminal Procedure permits the police to keep a person, in specific instances, in detention for a 72 hour period, without access either to counsel or an investigating judge. UN بيد أن المادة ١٩٦ من قانون اﻹجراءات الجنائية تسمح للشرطة بأن تبقي شخصا ما، في حالات محددة، رهن الاحتجاز مدة ٧٢ ساعة، دون الوصول إلى محام أو إلى قاضي التحقيق.
    Similar provisions are to be found in the Criminal Procedure Code of the Republic from the Soviet period, still in effect as amended and supplemented (art. 16 CPC). UN وترد أحكام مماثلة في قانون اﻹجراءات الجنائية للجمهورية من الفترة السوفياتية، الذي لا يزال سارياً بعد تعديله وتكملته )المادة ٦١ من قانون اﻹجراءات الجنائية(.
    In accordance with article 16 of the Code of Criminal Procedure of Ukraine, court proceedings in criminal matters are conducted on the basis of the principle of the equality of citizens before the law and the court, regardless of their sex. UN ووفقا للمادة ١٦ من قانون اﻹجراءات الجنائية في أوكرانيا، تسير اﻹجراءات القانونية في المسائل الجنائية على أساس مبدأ المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون والمحكمة، بصرف النظر عن نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد