Article 18 of the Civil Service Act No. 55 of 1976 specifies 18 years as the age at which a person may be appointed to public service. | UN | وحددت المادة 18 من قانون الخدمة المدنية رقم 55 لسنة 1976 سن التعيين في الوظيفة العامة بسن 18 سنة. |
These allowances are stopped in the event of dissolution of the marriage, in accordance with article 43 of the Civil Service Act, No. 24 (1960, amended). | UN | وحسب المادة 43 من قانون الخدمة المدنية 24 المعدل. |
In accordance with article 12 of the Civil Service Act and article 14 of the General Administrative Code, the same applied to the language of the administration. | UN | وبيَّنت أن المادة 12 من قانون الخدمة المدنية والمادة 14 من القانون الإداري العام لجورجيا تنصان على أن الأمر سيان بالنسبة إلى اللغة المستخدمة في الإدارة. |
In addition, Art. 8 (2) of the Civil Service Law makes it clear that civil servants shall all earn the same salary for the same work. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص بوضوح المادة 8 (2) من قانون الخدمة المدنية على حصول جميع موظفي الخدمة المدنية على نفس المرتب مقابل نفس العمل. |
Art. 49 (h) of the Civil Service Law grants civil servants and those working in public administration the right, as part of their normal work, to attend vocational training and refresher courses. | UN | تمنح المادة 49 (ح) من قانون الخدمة المدنية موظفي الخدمة المدنية والعاملين في الإدارة العامة الحق، كجزء من عملهم العادي، في حضور دورات للتدريب المهني ودورات لتجديد المعلومات. |
24. Article 9 of Civil Service Act No. 17 of 1992 stipulates that a civil servant shall not be under 18 years of age, a provision which applies to graduates whom the State undertakes to employ. | UN | ٤٢- ونصـت المادة ٩ من قانون الخدمة المدنية رقم ٧١ لسنة ٢٩٩١م على ألا تقل سن الموظف عن ثمان عشرة سنة وذلك بالنسبة للخريجين الذين تلتزم الدولة تعيينهم. |
Article 50 of the Civil Service Act: | UN | المادة 50 من قانون الخدمة المدنية: |
Article 56 of the Civil Service Act: | UN | المادة 56 من قانون الخدمة المدنية: |
Article 54 of the Civil Service Act: | UN | المادة 54 من قانون الخدمة المدنية: |
Article 58 of the Civil Service Act: | UN | المادة 58 من قانون الخدمة المدنية: |
Article 53 of the Civil Service Act: | UN | المادة 53 من قانون الخدمة المدنية: |
Article 47 of the Civil Service Act: | UN | المادة 47 من قانون الخدمة المدنية: |
Article 46 of the Civil Service Act: | UN | المادة 46 من قانون الخدمة المدنية: |
Article 62 of the Civil Service Act: | UN | المادة 62 من قانون الخدمة المدنية: |
Women enjoy equality of access to the civil service in accordance with the rules set out in article 38 of the Constitution and article 4 of the Civil Service Act. | UN | وتتمتع المرأة بالمساواة في الالتحاق بسلك الخدمة المدنية وفقا للقواعد المنصوص عليها في المادة 38 من الدستور والمادة 4 من قانون الخدمة المدنية. |
The Committee also recalled that article 203 of the Civil Service Act provided that family allowances were to be paid to the father if both parents were civil servants, a stipulation which is not in conformity with the Convention. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى أن المادة 203 من قانون الخدمة المدنية تنص على دفع البدلات العائلية للأب إذا كان الوالدان كلاهما موظفين في الخدمة المدنية، وهو ما لا يتفق مع الاتفاقية. |
Denmark: According to article 6 of the Civil Service Act of 1987, refusal to perform alternative service can be punished with fines and up to one year's imprisonment (WRI). | UN | الدانمرك: بموجب المادة ٦ من قانون الخدمة المدنية لعام ٧٨٩١، فإن رفض أداء الخدمة البديلة يعاقَب عليه بالغرامات وبالسجن فترة قد تصل إلى سنة )المنظمة الدولية لمقاومي الحروب(. |
- The vacant post must be announced: article 19 of the Civil Service Law requires the authorities to announce vacant posts in at least two daily newspapers for two weeks from the time they fall vacant, specifying details of the post and any conditions of appointment; | UN | - الإعلان عن الوظيفة الشاغرة، حيث ألزمت المادة (19) من قانون الخدمة المدنية الجهات الرسمية بوجوب الإعلان عن الوظائف الخالية فيها، خلال أسبوعين من خلوها، في صحيفتين يوميتين على الأقل ويتضمن الإعلان البيانات المتعلقة بالوظيفة وشروط إشغالها؛ |
205. If it is established that an official who has been appointed to public office has violated any law, regulation, directive or decision applicable to the public service, one of the following disciplinary penalties shall be imposed, in accordance with the provisions of article 68 of the Civil Service Law: | UN | 205 - إذ ثبت ارتكاب الموظف المعـيّن في الوظيفة العامة، لأي مخالفة للقوانين والأنظمة والتعليمات والقرارات المعمول بها في نطاق الخدمة المدنية، يعاقب استناداً لأحكام المادة (68) من قانون الخدمة المدنية بإحدى العقوبات التأديبية التالية: |
With regards to selection criteria in relation to employment in the civil service, Art. 8 (1) of the Civil Service Law No 8/2004 provides that, `Every effort shall be made in the public service to select and recruit qualified candidates without discrimination, and according to assessment solely based on a candidate's skills and performance.' | UN | فيما يتعلق بمعايير الإختيار ذات الصلة بالتوظيف في الخدمة المدنية، تنص المادة 8 (1) من قانون الخدمة المدنية رقم 8/2004 على ' بذل كل جهد في الخدمة العامة لاختيار واستقدام مرشحين مؤهلين بدون تمييز، وطبقا لتقييم يقوم فحسب على مهارات وأداء المرشح`. |
93. Workers in government agencies and the public sector are entitled to 36 days' annual leave (art. 43 of Civil Service Act No. 24 of 1960). | UN | 93- أما بالنسبة للعاملين في دوائر الدولة والقطاع العام فسيستحقون إجازة سنوية مدتها (36) يوماً (المادة 43 من قانون الخدمة المدنية رقم (24) لسنة 1960). |
They also discussed article 51 of the Civil Servants Act, Mr. Munthy indicating his support for an amendment. | UN | والحاجة إلى إجراء حاسم لتحسين الحالة، كما ناقشا المادة ٥١ من قانون الخدمة المدنية وأعرب السيد مونثي عن تأييده ﻹجراء تعديل. |