Thus, the death penalty was imposed automatically by the operation of article 267 of the Revised Penal Code. | UN | وبالتالي فُرضت عقوبة الإعدام بصورة تلقائية عملاً بالمادة 267 من قانون العقوبات المنقح. |
It also submitted that it cannot be concluded that the imposition of the death penalty was made by automatic imposition of article 48 of the Revised Penal Code. | UN | كما تدفع بأنه لا يمكن الخلوص إلى أن عقوبة الإعدام فُرضت تلقائياً بموجب المادة 48 من قانون العقوبات المنقح. |
This bill, when passed, will amend the existing Article 202 of the Revised Penal Code which criminalizes prostituted persons. | UN | وعند إجازة هذا القانون فإنه سوف يعدل المادة 202 من قانون العقوبات المنقح التي تُجرِّم الشخص المستغل في البغاء. |
It also submits that it cannot be concluded that the imposition of the death penalty was made by automatic imposition of article 48 of the Revised Penal Code. | UN | كما تدفع بأنه لا يمكن الخلوص إلى أن عقوبة الإعدام فُرضت تلقائياً بموجب المادة 48 من قانون العقوبات المنقح. |
It follows that the automatic imposition of the death penalty upon the authors by virtue of article 48 of the Revised Penal Code violated their rights under article 6, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ويتضح من ذلك أن الفرض التلقائي لعقوبة الإعدام على أصحاب البلاغ بموجب المادة 48 من قانون العقوبات المنقح ينتهك الحقوق التي تكفلها لهم الفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
Citing articles 353 and 354 of the Revised Penal Code and national jurisprudence, the State party contends that in both of these cases, defamatory imputations are presumed libellous or malicious. | UN | وإذ تستشهد الدولة الطرف بالمادتين 353 و354 من قانون العقوبات المنقح وبالسوابق القضائية الوطنية، فهي تدعي أن الأفعال المنسوبة بدافع التشهير تعتبر في الحالتين قذفاً أو إساءةً. |
Citing articles 353 and 354 of the Revised Penal Code and national jurisprudence, the State party contends that in both of these cases, defamatory imputations are presumed libellous or malicious. | UN | وإذ تستشهد الدولة الطرف بالمادتين 353 و354 من قانون العقوبات المنقح وبالسوابق القضائية الوطنية، فهي تدعي أن الأفعال المنسوبة بدافع التشهير تعتبر في الحالتين قذفاً أو إساءةً. |
Please indicate whether article 93 of the Revised Penal Code prevents women from leaving a hostile family environment. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت المادة 93 من قانون العقوبات المنقح تمنع المرأة من مغادرة البيئة الأسرية العدوانية. |
29. Article 340 of the Revised Penal Code defines and penalizes the crime of corruption of minors. | UN | ٩٢- المادة ٠٤٣ من قانون العقوبات المنقح تعرف جريمة التغرير بالقصﱠر وتعاقب عليها. |
Under article 361 of the Revised Penal Code, proof of truth shall only be admitted where the imputation against Government officials relates to the discharge of their official duties. | UN | وتنص المادة 361 من قانون العقوبات المنقح على أن حجة الحقيقة لا تقبل إلا إذا كان الفعل المنسوب إلى موظفين حكوميين متصلاً بأداء مهامهم الرسمية. |
Under article 361 of the Revised Penal Code, proof of truth shall only be admitted where the imputation against Government officials relates to the discharge of their official duties. | UN | وتنص المادة 361 من قانون العقوبات المنقح على أن حجة الحقيقة لا تقبل إلا حيثما كان الفعل المنسوب إلى موظفين حكوميين متصلاً بأداء مهامهم الرسمية. |
In the past, death sentences pursuant to Philippine laws, specifically article 81 of the Revised Penal Code, were usually executed by electrocution. This was | UN | فقد كان اﻹعدام بالكهرباء هو اﻷسلوب المتبع عادة لتنفيذ أحكام اﻹعدام وفقاً للقوانين الفلبينية، وبخاصة المادة ١٨ من قانون العقوبات المنقح. |
Rather, the Committee supposes that there is a mandatory quality to the death sentence because the case was also sentenced under a so-called " multiple crimes " provision found in article 48 of the Revised Penal Code. | UN | بل إن اللجنة تفترض وجود صفة الإلزام في حكم الإعدام لأن القضية قد حُكم فيها أيضاً بموجب أحكام ما يطلق عليه " الجرائم المتعددة " المنصوص عليها في المادة 48 من قانون العقوبات المنقح. |
The Marital Infidelity Bill, which substitutes the terms " adultery " and " concubinage " under Articles 333 and 334 of the Revised Penal Code with the term " infidelity, " has already been passed on 1st Reading in the House of Representatives. | UN | وقد أجيز مشروع قانون الخيانة الزوجية، الذي يستعيض عن مصطلحي " الزنا " و " الاستسرار " في المادتين 333 و 334 من قانون العقوبات المنقح بمصطلح " الخيانة الزوجية " ، في قراءة أولى في مجلس النواب. |
In the present case, the Committee observes that the Supreme Court considered the case to be governed by article 48 of the Revised Penal Code, according to which, if a single act constitutes at once two crimes, the maximum penalty for the more serious crime must be applied. | UN | وتلاحظ اللجنة، في هذه القضية، أن المحكمة العليا رأت أن ما يحكم القضية هو المادة 48 من قانون العقوبات المنقح التي تقضي في حالة القيام بفعل واحد يتألف من جريمتين بتوقيع أقصى عقوبة على الجريمة الأشد خطورة. |
Article 248 of the Revised Penal Code provides for the imposition of the death penalty only if an aggravating circumstance is found, including " treachery " or " explosion " in the commission of the murder. | UN | وتنص المادة 248 من قانون العقوبات المنقح على عدم فرض عقوبة الإعدام إلا في حالة وجود ظروف مشددة، منها " الخداع " أو " التفجير " عند ارتكاب الجريمة. |
In the present case, the Committee observes that the Supreme Court considered the case to be governed by article 48 of the Revised Penal Code, according to which if a single act constitutes at once two crimes, the maximum penalty for the most serious crime must be applied. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذه القضية، أن المحكمة العليا رأت أن ما يحكم القضية هو المادة 48 من قانون العقوبات المنقح التي تقضي في حالة القيام بفعل واحد يتألف من جريمتين بتوقيع أقصى عقوبة على الجريمة الأشد خطورة. |
18. Please provide information on the enforcement of the 2006 Act on the protection of women against violence and articles 114 and 115 of the Revised Penal Code, which prohibit and punish female genital mutilation, and specify their impact in rural areas and in the eastern part of the country. | UN | 18- ويرجى تقديم معلومات عن إنفاذ قانون عام 2006 المعني بحماية المرأة من العنف والمادتين 114 و115 من قانون العقوبات المنقح بشأن حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والمعاقبة عليه، وتحديد أثر ذلك في المناطق الريفية وفي الجزء الشرقي من البلد. |
30. Article 341 of the Revised Penal Code defines and penalizes the crime of white slave trade, and provides for the penalty of " prision correccional " (from 6 months and 1 day to 6 years imprisonment) to be imposed upon any person who, in any manner, or under any pretext, engages in the business or profits by prostitution or enlists the services of women for the purpose of prostitution. | UN | ٠٣- وتعرف المادة ١٤٣ من قانون العقوبات المنقح جريمة الاتجار بالرقيق اﻷبيض وتعاقب عليها، وتنص على عقوبة " السجن التأديبي " )من ستة أشهر ويوم واحد إلى ست سنوات سجن( التي تفرض على أي شخص، يشترك بأي طريقة، أو بأي حجة، في أعمال الدعارة أو يحصل على ربح منها أو يعرض خدمات نساء لغرض الدعارة. |
Charges were based on article 353 of the Revised Penal Code of the Philippines, which defines libel as " a public and malicious imputation of a crime, or of a vice or defect, real or imaginary, or any act, omission, condition, status, or circumstance tending to cause dishonour, discredit or contempt of a natural or juridical person " . | UN | واستند الاتهام إلى المادة 353 من قانون العقوبات المنقح للفلبين، الذي يُعرّف القذف ب " أن يلصِق شخصٌ، علناً وبسوء نية، جريمةً أو إثما أو عيبا، سواءً أكان حقيقياً أم وهمياً، أو أي فعل أو تقصير أو حالة أو وضع أو ظرف، بشخص طبيعي أو قانوني بهدف المساس بشرفه أو تلويث سمعته أو الحط من قدره " . |