ويكيبيديا

    "من قبل أشخاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by persons
        
    • by people
        
    • by individuals
        
    • from people
        
    (ii) a final generic categorisation of explosive ordnance be made by persons with knowledge of the range of explosive ordnance types that are available internationally; UN `2` إجراء تصنيف عام نهائي للذخائر المتفجرة من قبل أشخاص على دراية بأنواع الذخائر المتفجرة المتاحة دولياً؛
    There was also clear recognition that any wilful abuse of the asylum system by persons not entitled to international protection should be strongly resisted. UN كما كان هناك إدراك واضح لضرورة مقاومة أية إساءة استعمال مقصودة لنظام اللجوء من قبل أشخاص لا يستحقون الحماية الدولية مقاومة شديدة.
    There was also clear recognition that any wilful abuse of the asylum system by persons not entitled to international protection should be strongly resisted. UN كما كان هناك إدراك واضح لضرورة مقاومة أية إساءة استعمال مقصودة لنظام اللجوء من قبل أشخاص لا يستحقون الحماية الدولية مقاومة شديدة.
    The Afghans have had enough of fatwas wished upon them by people who thought they had all the answers. UN لقد فرض على الأفغان ما يكفي من فتاوى من قبل أشخاص ظنوا أن لديهم جميع الإجابات اللازمة.
    The journalist described detention in solitary confinement and interrogations by individuals that possessed recordings of the journalist's conversations and e-mail correspondence. UN ووصف الصحفي احتجازه في إطار الحبس الانفرادي واستجوابه من قبل أشخاص كانت بحوزتهم تسجيلات لأحاديثه ورسائله الإلكترونية.
    Easy access and compliance procedures to the Act by persons intending to enter into a Customary Marriage UN سهولة الوصول والامتثال لقانون الإجراءات من قبل أشخاص الراغبين في الدخول في الزواج العرفي؛
    The Committee is concerned at the intensity of abuse against street children by persons of authority, including the public and private police. UN وتشعر اللجنة بالقلق لاشتداد إساءة معاملة أطفال الشوارع من قبل أشخاص تابعين للسلطة، بما في ذلك الشرطة العامة والخاصة.
    He was killed on that same day by persons unknown who had entered a restaurant in the locality of Santa Tecla and shot him. UN فقد أغتيل في نفس ذلك اليوم من قبل أشخاص مجهولين دخلوا أحد المطاعم وأطلقوا عليه الرصاص في بلدة سانتا تكلا.
    Sir, three enlisted men have been fired upon by persons unknown just outside of town. Open Subtitles سيدي, ثلاثة مجندون تمت إصابتهم من قبل أشخاص غير معروفين خارج المدينة
    And that can only be activated by persons inside the lab. Open Subtitles -و لا يتم تشغيله إلا من قبل أشخاص من الداخل
    But the bodies had been removed by persons unknown... Open Subtitles الرجال وجدوا أن الجثث كانت قد أزيلت من قبل أشخاص مجهولين
    States should ban the removal of organs from executed prisoners and the so-called donation of organs by persons in official custody. UN وينبغي للدول أن تحظر انتزاع أعضاء من سجناء تم إعدامهم أو ما يعرف بالتبرع بالأعضاء من قبل أشخاص موجودين رهن الاحتجاز الرسمي.
    The matter has come to light as a result of investigations into alleged violations of the measures by persons assisting designated individuals, details of which are provided below. UN وقد برزت هذه المسألة على إثر التحقيقات في الانتهاكات المزعومة للتدابير من قبل أشخاص يساعدون الأفراد المشمولين بالحظر، ويرد بيان ذلك بالتفصيل فيما يلي.
    At this stage, the author also mentioned that prior to her flight to Russia, his wife had not only been threatened but also raped by persons linked to the district mayor and persons working at the parliament building. UN كما أفاد صاحب البلاغ أن الأمر لم يقتصر في تلك المرحلة على تهديد زوجته قبل هروبها إلى روسيا بل تجاوزه إلى اغتصابها من قبل أشخاص على صلة برئيس دائرة الشرطة وأشخاص يعملون في مبنى البرلمان.
    Given that the Milhoud Ahmed Hussein Bashasha had been arrested by persons in civilian clothing, his family strongly suspected that he was arrested on political, rather than criminal grounds, as none of the minimal procedural formalities were maintained. UN وبما أن ميلود أحمد حسين بشاشة قد ألقي عليه القبض من قبل أشخاص بزي مدني فإن أسرته مالت بشدة إلى الاعتقاد بأنه اعتقل لأسباب سياسية لا جنائية نظراً لعدم التقيد بأدنى الشكليات الإجرائية.
    At this stage, the author also mentioned that prior to her flight to Russia, his wife had not only been threatened but also raped by persons linked to the district mayor and persons working at the parliament building. UN كما أفاد صاحب البلاغ أن الأمر لم يقتصر في تلك المرحلة على تهديد زوجته قبل هروبها إلى روسيا بل تجاوزه إلى اغتصابها من قبل أشخاص على صلة برئيس دائرة الشرطة وأشخاص يعملون في مبنى البرلمان.
    In Freetown, this exercise led to the death of a government official who was supervising the exercise; he was reportedly abducted and killed by persons believed to be affected property owners. UN وفي فريتاون، تسببت هذه الممارسة في مقتل موظف حكومي كان يشرف على العملية؛ وقيل إنه اختُطِف وقُتل من قبل أشخاص يُعتقد أنهم من المُلاك المتضررين.
    I was betrayed by people I thought were my friends. Open Subtitles لقد تعرضت للخيانة من قبل أشخاص ظننت أنهم أصدقائي
    It considered attempts to settle any part of Varosha by people other than its inhabitants as illegal and called for the immediate cessation of such activities. UN واعتبرت المحاولات الرامية إلى استيطان أي جزء من فاروشا من قبل أشخاص غير سكانها عملاً غير شرعي وطالبت فوراً بالكف عن هذه اﻷنشطة.
    Often the victims were raped by people known to them neighbours, domestic workers and relatives. UN وكثيراً ما كان يتم اغتصاب الضحية من قبل أشخاص تعرفها، كالجيران أو العاملين في الخدمة المنزلية أو الأقارب.
    Another major threat facing the United Nations and the international community is the proliferation of nuclear, biological and chemical weapons, especially the dangerous possibility of their acquisition by individuals and terrorist groups. UN ثمة تهديد كبير آخر يواجه الأمم المتحدة والمجتمع الدولي وهو انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، وخاصة الإمكانية الخطيرة المتمثلة في امتلاكها من قبل أشخاص أو جماعات إرهابية.
    from people who hit "send" to their entire address book. Open Subtitles من قبل أشخاص قد أرسلوها لكل فائمة الإتصالات بهواتفهم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد