ويكيبيديا

    "من قبل أطراف ثالثة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by third parties
        
    • third-party
        
    • third party
        
    He started by saying that the State duty to protect requires States to prevent violations of human rights by third parties. UN وبدأ قائلاً إن واجب الدولة في الحماية يقتضي من الدولة أن تمنع انتهاكات حقوق الإنسان من قبل أطراف ثالثة.
    The Government has the obligation to not forcibly evict people and to protect people from being forcibly evicted by third parties. UN والحكومة ملزمة بعدم الطرد القسري للأفراد وحمايتهم من الطرد القسري من قبل أطراف ثالثة.
    A further addition proposed was a paragraph addressing the time and procedure for submission of an objection to the amount of claims made by third parties. UN واقترحت إضافة فقرة أخرى تتناول المواعيد والإجراءات المتعلقة بتقديم اعتراضات على مقدار المطالبات من قبل أطراف ثالثة.
    There are various means by which third-party possession may be effected. UN وتوجد وسائل مختلفة لجعل الحيازة من قبل أطراف ثالثة نافذة المفعول.
    Stakeholders also cited the need for further capacity-building in third party monitoring and assessment. UN كما تناول أصحاب المصلحة الحاجة إلى المزيد من بناء القدرات في عمليات الرصد والتقييم من قبل أطراف ثالثة.
    The duty to protect also extends to the regulation of the marketing and sale of safe and good quality medicines by third parties. UN كما يمتد واجب الحماية ليشمل تنظيم تسويق وبيع الأدوية المأمونة ذات الجودة من قبل أطراف ثالثة.
    19. The obligations imposed on States include a duty to protect against human rights abuses by third parties. UN 19 - وتشمل الالتزامات المفروضة على الدول واجب الحماية ضد انتهاكات حقوق الإنسان من قبل أطراف ثالثة.
    That said, we caution against any involvement by third parties in this issue of bilateral character and regard such involvement to be hardly constructive or useful. UN وعدا ذلك، فنحن نحذر من أي تدخل من قبل أطراف ثالثة في هذه المسألة ذات الطابع الثنائي، ونعتبر أن هذا التدخل غير بناء أو مفيد.
    In some countries recent legislation undermines traditional communal or tribal holdings and opens the way to their dispossession by third parties or other private or corporate interests. UN ففي بعض البلدان، اعتمدت تشريعات حديثة تقوض الحيازات الجماعية أو القبلية التقليدية وتفسح المجال أمام الاستيلاء عليها من قبل أطراف ثالثة أو مصالح أخرى سواء من الأفراد أو الشركات.
    In addition, these provisions are intended to enable victims to receive compensation from the State for material and non-material injury suffered, to the extent that no or only insufficient compensation is given by third parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يُقصد بهذه الأحكام تمكين الضحايا من الحصول على تعويض من الدولة مقابل الأضرار المادية وغير المادية التي وقعت، طالما لم يُقدم أي تعويض أو قُدم تعويض غير كاف من قبل أطراف ثالثة.
    Banks are required to prevent the risk of correspondent accounts being used, directly or indirectly, by third parties to perform activities on their own behalf. UN ويطلب من المصارف أن تمنع خطر استخدام حسابات المصرف المراسل، بشكل مباشر أو غير مباشر، من قبل أطراف ثالثة للقيام بأنشطة بالنيابة عنها.
    Banks are required to prevent the risk of correspondent accounts being used, directly or indirectly, by third parties to perform activities on their own behalf. UN ويتعين على المصارف أن تمنع خطر استخدام المصارف المراسلة، مباشرة أو غير مباشرة، من قبل أطراف ثالثة لتنفيذ أنشطة لصالحها الخاص.
    7.3 The Committee takes note of the State party's argument that the communication is inadmissible since it was submitted to the Committee by third parties and not by the alleged victim himself. UN 7-3 وتحيط اللجنة علماً بما احتجت به الدولة الطرف من أن البلاغ غير مقبول لأنه قدم إلى اللجنة من قبل أطراف ثالثة وليس من قبل الشخص المدعى أنه ضحية.
    7.3 The Committee takes note of the State party's argument that the communication is inadmissible since it was submitted to the Committee by third parties and not by the alleged victim himself. UN 7-3 وتحيط اللجنة علماً بما احتجت به الدولة الطرف من أن البلاغ غير مقبول لأنه قدم إلى اللجنة من قبل أطراف ثالثة وليس من قبل الشخص المدعى أنه ضحية.
    142. In paragraph 200, the Department of Field Support agreed with the Board's recommendation that UNMIT and MONUSCO be required to have formalized contracts in place for the supply of all goods or services by third parties. UN 142 - في الفقرة 200، وافقت إدارة الدعم الميداني على توصية المجلس بمطالبة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بصياغة عقود رسمية تنظم توريد جميع البضائع أو الخدمات من قبل أطراف ثالثة.
    200. The Department of Field Support agreed with the Board's recommendation that UNMIT and MONUSCO be required to have formalized contracts in place for the supply of all goods or services by third parties. UN 200 - وافقت إدارة الدعم الميداني على توصية المجلس بمطالبة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بصياغة عقود رسمية تنظم توريد جميع البضائع أو الخدمات من قبل أطراف ثالثة.
    78. In paragraph 200, the Department of Field Support agreed with the Board's recommendation that UNMIT and MONUSCO should be required to have formalized contracts in place for the supply of all goods or services by third parties. UN 78 - في الفقرة 200، وافقت إدارة الدعم الميداني على توصية المجلس بأن تطلب من بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي ومن بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن تكون لديهما عقود رسمية نافذة المفعول لتوريد جميع السلع أو الخدمات من قبل أطراف ثالثة.
    (b) Takes steps to prevent, prohibit and punish violations of the Convention by third parties, including in the home and in the community, and to provide reparation to the victims of such violations (protect); UN (ب) اتخاذ خطوات لمنع انتهاك الاتفاقية من قبل أطراف ثالثة في المنزل أو المجتمع، وحظره والمعاقبة عليه، وتوفير الجبر لضحايا تلك الانتهاكات (الحماية)؛
    We accept this position, but we wonder whether it might not be necessary to incorporate other third-party dispute settlement mechanisms, even if they are not binding. UN ونحن نقبل بهذا الإقرار لكننا نتساءل عما إذا كان من الضروري اعتماد آليات أخرى لتسوية المنازعات من قبل أطراف ثالثة ولو كانت قرارات هذه الآليات غير ملزمة.
    11. Within cost-sharing revenue totalling $3.023 billion, third-party cost-sharing provided 64 per cent of the revenue, and government cost-sharing provided 36 per cent of the revenue. UN ١١ - وفي إطار إيرادات تقاسم التكاليف البالغ مجموعها 3.023 بلايين دولار، وفر تقاسم التكاليف من قبل أطراف ثالثة 64 في المائة من الإيرادات، بينما وفر تقاسم التكاليف من قبل الحكومات 36 في المائة منها.
    24. Within cost-sharing revenue totalling $2.894 billion, third-party cost-sharing provided 71 per cent of the revenue, and government cost-sharing provided 29 per cent of the revenue. UN 24 - في إطار إيرادات تقاسم التكاليف البالغ مجموعها 2.894 بليون دولار وفر تقاسم التكاليف من قبل أطراف ثالثة 71 في المائة من الإيرادات ووفر تقاسم التكاليف من قبل الحكومات 29 في المائة من الإيرادات.
    UNICEF does not expect this letter of credit to be used by the third party. UN ولا تتوقع اليونيسيف استخدام الخطاب الاعتماد من قبل أطراف ثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد