ويكيبيديا

    "من قبل أية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by any
        
    During the period of this report, the Committee has not been consulted by any State or international organization on these questions. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تستشر اللجنة من قبل أية حكومات أو منظمات دولية بخصوص هذه المسائل.
    Eleven Commissioners were appointed, four of them women, to serve for two years. During their tenure they will not be subject to removal by any external authority. UN وتم تعيين 11 عضوا، من بينهم أربع نساء، لمدة عضوية تبلغ سنتين، ولا يمكن عزلهم من قبل أية سلطة خارجية طوال مدة عضويتهم.
    The Committee further recommends that the State party establish and strictly enforce its legislation prohibiting the future recruitment of children by any group. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بسن تشريع يحظر تجنيد الأطفال في المستقبل من قبل أية جماعة وتنفيذ هذا التشريع تنفيذاً دقيقاً.
    The Iraqi Government will not endorse any plan for the distribution of increased income if it is prepared by any party other than Iraq. UN وأن حكومة جمهورية العراق لا تلتزم أو تأخذ بأي توزيع للمدخلات الإضافية يتم من قبل أية جهة كانت.
    Every citizen is completely free to telephone abroad, without any surveillance or ban by any body whatsoever. UN وإن أي مواطن يستطيع أن يؤمن اتصالاته الهاتفية بالخارج بكل حرية دون مراقبة أو حظر من قبل أية جهة كانت.
    Under the Charter of the United Nations the threat or use of force by any State against another State, except in exercise of the inherent right of self-defence, is already prohibited. UN وان التهديد باستعمال القوة أو استخدامها من قبل أية دولة ضد دولة أخرى محظور بالفعل بموجب اﻷمم المتحدة، الا في حالة ممارسة الحق اﻷصيل في الدفاع عن النفس.
    1. No one shall be subject to discrimination by any State, institution, group of persons or person on the grounds of religion or belief. UN 1 - لا يتعرض أحد للتمييز من قبل أية دولة أو مؤسسة أو مجموعة أشخاص أو شخص على أساس الدين أو المعتقد.
    Under the Charter of the United Nations the threat or use of force by any State against another State, except in exercise of the inherent right of self-defence, is already prohibited. UN وان التهديد باستعمال القوة أو استخدامها من قبل أية دولة ضد دولة أخرى محظور بالفعل بموجب اﻷمم المتحدة، الا في حالة ممارسة الحق اﻷصيل في الدفاع عن النفس.
    Are you sanctioned to preach by any church? Open Subtitles هل لديك موافقة للتبشير من قبل أية كنيسة؟
    Australia reaffirmed its unqualified opposition to the dumping of nuclear wastes by any State or organization, such dumping would constitute radiological warfare and would have grave implications for the security of all States. UN واستراليا تؤكد من جديد معارضتها غير المحدودة ﻹلقاء النفايات النووية من قبل أية دولة أو منظمة، فإن هذا اﻹلقاء سيشكل حربا إشعاعية وسيترتب عليه آثار خطيرة ﻷمن جميع الدول.
    Under the Charter of the United Nations the threat or use of force by any State against another State, except in exercise of the inherent right of selfdefence, is already prohibited. UN وان التهديد باستعمال القوة أو استخدامها من قبل أية دولة ضد دولة أخرى محظور بالفعل بموجب ميثاق الأمم المتحدة، إلا في حالة ممارسة الحق الطبيعي في الدفاع عن النفس.
    Under the Charter of the United Nations the threat or use of force by any State against another State, except in exercise of the inherent right of selfdefence, is already prohibited. UN وان التهديد باستعمال القوة أو استخدامها من قبل أية دولة ضد دولة أخرى محظور بالفعل بموجب ميثاق الأمم المتحدة، الا في حالة ممارسة الحق الأصيل في الدفاع عن النفس.
    Similarly, it was undesirable to be too categorical in the rationalization of procedures governing the selection of countries to be visited by any given mandate. UN وبالمثل، من غير المستصوب اتخاذ موقف متشدد فيما يتعلق بترشيد الاجراءات التي تنظم اختيار البلدان المزمع زيارتها من قبل أية ولاية محددة.
    Under the Charter of the United Nations the threat or use of force by any State against another State, except in exercise of the inherent right of selfdefence, is already prohibited. UN وان التهديد باستعمال القوة أو استخدامها من قبل أية دولة ضد دولة أخرى محظور بالفعل بموجب ميثاق الأمم المتحدة، إلا في حالة ممارسة الحق الأصيل في الدفاع عن النفس.
    268. Nothing in this article shall be invoked to delay or to prevent the abolition of capital punishment by any State party to the present Covenant. UN 269- ليس في هذه المادة أي حكم يجوز التذرع به لتأخير أو منع إلغاء عقوبة الإعدام من قبل أية دولة طرف في هذا العهد.
    A unanimous endorsement of this principle by all the judges of this Court takes the principle of illegality of use of nuclear weapons a long way forward from the stage when there was no prior judicial consideration of legality of nuclear weapons by any international tribunal. UN وتأييد هذا المبدأ بإجماع قضاة المحكمة ينقل عدم مشروعية استخدام اﻷسلحة النوية خطوة كبرى قدما من المرحلة التي لم يتوفر فيها نظر قضائي سابق بمشروعية اﻷسلحة النووية من قبل أية محكمة دولية.
    Mention should be made of the fact that there were no valid grounds whatsoever to support their request for political asylum, as these youths were not being persecuted by any authorities of the Government of Indonesia. UN وتجدر اﻹشارة إلى حقيقة عدم وجود أية أسباب وجيهة تبرر طلبهم اللجوء السياسي ذلك ﻷن هؤلاء الشباب لم يتعرضوا للاضطهاد من قبل أية سلطات تابعة لحكومة اندونيسيا.
    Under the Charter of the United Nations the threat or use of force by any State against another State, except in exercise of the inherent right of self-defence, is already prohibited. UN وان التهديد باستعمال القوة أو استخدامها من قبل أية دولة ضد دولة أخرى محظور بالفعل بموجب ميثاق الأمم المتحدة، إلا في حالة ممارسة الحق الأصيل في الدفاع عن النفس.
    Under the Charter of the United Nations the threat or use of force by any State against another State, except in exercise of the inherent right of selfdefence, is already prohibited. UN وان التهديد باستعمال القوة أو استخدامها من قبل أية دولة ضد دولة أخرى محظور بالفعل بموجب ميثاق الأمم المتحدة، إلا في حالة ممارسة الحق الأصيل في الدفاع عن النفس.
    The regulations on residency, for instance, include provisions prohibiting their exploitation by any criminal group. UN من تلك الأنظمة (نظام الإقامة) الذي تضمن أحكاما تمنع استغلاله من قبل أية جماعات إجرامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد