ويكيبيديا

    "من قبل البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by countries
        
    • by the countries
        
    • by those countries
        
    • for countries
        
    At the same time, the facilities of the World Bank and IMF were used largely by countries with poor representation. UN وفي الوقت ذاته، استخدمت مرافق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بقدر كبير من قبل البلدان ذات التمثيل الضعيف.
    At the same time, the facilities of the World Bank and IMF were used largely by countries with poor representation. UN وفي الوقت ذاته، استخدمت مرافق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بقدر كبير من قبل البلدان ذات التمثيل الضعيف.
    At the same time, the facilities of the World Bank and IMF were used largely by countries with poor representation. UN وفي الوقت ذاته، استخدمت مرافق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بقدر كبير من قبل البلدان ذات التمثيل الضعيف.
    A regional strategy is developed and endorsed by the countries concerned. UN وضع إستراتيجية إقليمية وإقرارها من قبل البلدان المعنية.
    It was only during the time of the Cold War that we witnessed such confrontational behaviour by countries. UN إننا لم نشهد سلوك المواجهة هذا من قبل البلدان إلا إبان فترة الحرب الباردة.
    Once again, we thank the Provisional Technical Secretariat for its work to ensure prompt ratification of the Treaty, especially by countries that have difficulty doing so despite their support for its letter and spirit. UN ومرة أخرى، نشكر الأمانة التقنية المؤقتة على عملها على كفالة التصديق العاجل على المعاهدة، وخاصة من قبل البلدان التي تعاني صعوبة في القيام بذلك بالرغم من دعمها لنص المعاهدة وروحها.
    Likewise, we were in favour of a more well-defined commitment by countries members of the Council with the highest standards of human rights protection, and we shall act accordingly when voting for Council candidates. UN وعلى نفس المنوال، كنا نأمل أن يكون هناك التزام أكبر وأكثر تحديداً من قبل البلدان الأعضاء في المجلس بأرفع المعايير لحماية حقوق الإنسان، وسنعمل وفقاً لذلك عند التصويت لمرشحي المجلس.
    These instruments of development had not, however, been exploited sufficiently due to their slow implementation by countries. UN إلا أن أدوات التنمية هذه لم تستغل استغلالاً كافياً بسبب بطء وتيرة تنفيذها من قبل البلدان.
    However, the latter could be exploited only by countries with the necessary capacity. UN إلا أن هذه الفرص لا يمكن أن تُستغل إلا من قبل البلدان التي تتوفر لديها القدرة اللازمة.
    Different areas have, as a result, become fair ground for political, economic and commercial exploitation by countries and companies that manufacture weapons. UN ونتيجة لذلك أصبحت مناطق مختلفة مسرحا للاستغلال السياسي والاقتصادي والتجاري من قبل البلدان والشركات المصنعة لﻷسلحة.
    The recommendations were developed with a view to improving the quality of data on international migration and promoting the application of common definitions and concepts by countries to enhance the comparability of data at the international level. UN وقد وضعت هذه التوصيات بغرض تحسين نوعية البيانات عن الهجرة الدولية وتعزيز تطبيق المفاهيم والتعاريف المشتركة من قبل البلدان من أجل تحسين قابلية البيانات للمقارنة على الصعيد الدولي.
    The clearinghouse mechanism will assist in the provision of information, allowing informed decisions to be taken by countries and other stakeholders on how to reduce or eliminate the release of persistent organic pollutants into the environment. UN وستساعد آلية المقاصّة في توفير المعلومات، والسماح باتخاذ المقررات عن علم من قبل البلدان وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن كيفية تقليل أو القضاء على إطلاق الملوثات العضوية الثابتة إلى داخل البيئة.
    6. Effective policy exchange and development and priority setting by countries are supported through regional ministerial and other environmental forums [four forums]. UN 6- دعم التبادل السياساتي الفعال والتطوير وتحديد الأولويات من قبل البلدان بواسطة منتديات وزارية إقليمية ومنتديات بيئية أخرى [4 منتديات].
    Therefore, the possession and growing modernization of nuclear weapons by countries that have them have a direct impact on those States, which do not possess them since those arms threaten their security. UN ولذلك، إن لحيازة الأسلحة النووية وتزايد تحديثها من قبل البلدان الحائزة لها أثرا مباشرا على الدول التي ليست حائزة لها حيث أن تلك الأسلحة تشكل تهديدا لأمنها.
    On the whole the principle was respected during the reporting period, including by countries not party to the 1951 Refugee Convention. UN وإجمالاً، كان هذا المبدأ يحظى بالاحترام، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك من قبل البلدان غير الأطراف في اتفاقية اللاجئين لعام 1951.
    As if this were not daunting enough, the situation is compounded by the imposition of protectionist measures by countries that offer markets for our exports. UN وكما لو لم يكن هذا أمرا مفزعا بالدرجة الكافية، إذا بالحالة تتفاقم من جراء فرض تدابير حمائية من قبل البلدان التي تتيح أسواقا لصادراتنا.
    1. Self-assessment by countries via assessment questionnaire. UN ١ - التقييم الذاتي من قبل البلدان بواسطة استبيان التقييم.
    That requires the support of the international community, as well as responsible policies and effective enforcement by the countries that have forests. UN ويتطلب ذلك دعم المجتمع الدولي، مثلما يتطلب وضع سياسات مسؤولة والإنفاذ الفعال من قبل البلدان التي لديها غابات.
    It is recognized, however, that the bulk of the resources required must be furnished by the countries where the sources of pollution are located. UN بيد أن من المسلم به أنه ينبغي توفير الجزء اﻷكبر من الموارد اللازمة من قبل البلدان التي توجد فيها مصادر التلويث.
    It was also essential to cement the principle of unity of command as independent decisions taken by the countries furnishing contingents could adversely affect the safety of other contingents. UN وفضلا عن ذلك فمن الملح ضمان مبدأ وحدة القيادة ﻷن اتخاذ قرارات مستقلة من قبل البلدان التي تقدم قوات من شأنه أحيانا أن يعرض قوات البلدان اﻷخرى للخطر.
    It is my delegation's firm view, however, that progress is being held hostage by those countries that insist that the expansion should not be done without either eliminating or modifying the veto power accorded to permanent members of the Security Council. UN ولكن وفد بلادي يعتقد اعتقادا راسخا بأن التقدم مرهون من قبل البلدان التي تصر على وجوب عدم إجراء التوسيع بدون إلغاء حق النقض الممنوح للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن أو تعديله.
    In addition to that, the principle of special and differential treatment for countries with special needs, such as small island developing States, is under perpetual assault by highly developed countries. UN يضاف إلى ذلك أن مبدأ المعاملة الاستثنائية والتفضيلية للبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، كالدول الجزرية الصغيرة النامية، تتعرض لهجوم مستمر من قبل البلدان المتقدمة النمو إلى حد بعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد