In addition, returnees were finding their homes destroyed and their land either burnt or occupied by the army. | UN | وبالإضافة الى ذلك كان العائدون يجدون بيوتهم مدمرة وأراضيهم إما محروقة أو محتلة من قبل الجيش. |
:: Support for the implementation of an effective programme designed to register, store and manage weapons officially confiscated by the army and police | UN | :: دعم تنفيذ برنامج فعال يرمي إلى تسجيل الأسلحة التي صودرت رسميا من قبل الجيش والشرطة وتخزينها وإدارتها |
Much of the property was reportedly immediately stolen or confiscated by the army. | UN | وتشير التقارير الى أن معظم الممتلكات سُرقت أو صودرت من قبل الجيش على الفور. |
We should write to the UN and Amnesty International, and tell them exactly how the Burmese people are being treated by the military. | Open Subtitles | يجب أن نكتب إلى الأمم المتحدة ومنظمة العفو الدولية، ونخبرهم بالضبط كيف أن الشعب البورمي يتم التعامل معهم من قبل الجيش. |
The only valid documents will be provided by the military near the new Jerusalem gate. | Open Subtitles | الوثائق الصالحة ستكون من عند الحكومة العسكرية من قبل الجيش قرب بوابة القدس الجديدة |
However, she also claimed that she had been tortured with electric shocks while being interrogated by the army. | UN | غير أنها ادعت أيضاً أنها تعرضت للتعذيب بالصدمات الكهربائية أثناء استجوابها من قبل الجيش. |
It was quite wrong of Sylvia to keep her hunter when every decent animal in the country has been taken by the army. | Open Subtitles | أنه كان خطأ تماما من سيلفيا لأبقاء صيادها عندما كل حيوان محترم في البلاد أخذ من قبل الجيش |
So we were drafted in by the army to secure certain areas, which we did. | Open Subtitles | فتم تجنيدنا من قبل الجيش لتأمين مناطق معينة، وهو ما فعلناه |
rejected by the army,a surrogate father, returns home to be rejected by the mother. | Open Subtitles | ورفض من قبل الجيش , وهو أب بديلة , أن يعود الى ارض الوطن ورفض من قبل الأم |
Father has been arrested, by the army, in Springtown. | Open Subtitles | لقد تم القبض على أبى من قبل الجيش فى سبرينج تاون |
The wreckage, and possibly the occupants, were recovered by the army. | Open Subtitles | الحطام و غالبا شاغليه أستعيدوا من قبل الجيش |
The wreckage, and possibly the occupants, were recovered by the army. | Open Subtitles | الحطام و غالبا شاغليه أستعيدوا من قبل الجيش |
What kind of conflicts were involved and where had they taken place? Two of the disappeared had apparently died a natural death and 53 were still being held by the army in Agadir. | UN | فما هو نوع القتال الذي نشب وأين حدث؟ ومن الواضح أن اثنين من المختفين توفيا على نحو طبيعي، ولا يزال ٣٥ آخرون محتجزين من قبل الجيش في أغادير. |
In November 2013, Channel 4 released new footage that shows her being captured alive by the army. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بثت القناة 4 لقطات جديدة تُظهر عملية القبض عليها من قبل الجيش وهي حية. |
Due to fear of re-arrest or reprisals by the army, the author did not go to the hospital and did not return to CVICT. | UN | ولم يذهب صاحب البلاغ إلى المستشفى ولم يعد إلى مركز مساعدة ضحايا التعذيب خوفاً من أن يتعرض للاعتقال مجدداً أو للانتقام من قبل الجيش. |
This curfew will be effective immediately and will be enforced by the military. | Open Subtitles | هذا الحظر سيبدأ الان وسيكون مطبقاً من قبل الجيش |
This curfew will be effective immediately and will be enforced by the military. | Open Subtitles | وسيكون هذا الحظر فورياً ويستم تطبيقه من قبل الجيش |
This was an attempt by the military and the previous administration to drive a wedge between us, because they knew I was going to come after them. | Open Subtitles | كانت محاولة متعمدة من قبل الجيش , والرئاسة السابقة للوقيعة بيننا , بسبب أنهم يعلمون أني سأسعى خلفهم |
The hold of the interim administration on political power remains somewhat tenuous as many of its senior members were appointed by the military. | UN | كما أن مسك اﻹدارة المؤقتة بزمام السلطة السياسية ما زال ضعيفا إلى حد ما حيث أن العديد من كبار الموظفين فيها معينين من قبل الجيش. |
Such groups are usually supported or directed by the military or civilian intelligence services, which often results in systematic impunity for the perpetrators of grave human rights abuses. | UN | وهذه الجماعات تكون عادة مدعومة أو موجهة من قبل الجيش أو دوائر المخابرات المدنية، مما يؤدي إلى إفلات مرتكبي هذه الإساءات الجسيمة لحقوق الإنسان من العقاب بصورة منتظمة. |
60. Recruitment and use of children, in particular in eastern Chad, by the Armée nationale tchadienne (ANT) and different armed groups continued in 2009. | UN | 60 - استمر تجنيد الأطفال واستخدامهم، لا سيما في شرقي تشاد، من قبل الجيش الوطني التشادي والجماعات المسلحة المختلفة في عام 2009. |