ويكيبيديا

    "من قبل العديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by several
        
    • by various
        
    • by numerous
        
    The court ban on public information was lifted after sustained protests by several newspapers. UN وقد تم إثر احتجاجات متواصلة من قبل العديد من الصحف رفع الحظر الذي فرضته المحكمة على نشر المعلومات العامة.
    Mr. Ksor has also collaborated with other non-governmental organizations affiliated with the United Nations and has been considered a reliable source of information by several international organizations and the media. UN وقد تعاون السيد كسور أيضا مع منظمات غير حكومية أخرى منتسبة إلى الأمم المتحدة وهو يعتبر مصدرا موثوقا للمعلومات من قبل العديد من المنظمات الدولية ووسائط الإعلام.
    The role of such platforms in carbon fibre surplus procurement has been highlighted by several States. UN وقد تم تسليط الضوء من قبل العديد من الدول على دور هذه المنصات في شراء فائض ألياف الكربون.
    6. To condemn the rejection by Israel of all initiatives and proposals for a just and comprehensive peace in the Middle East currently being put forward by various international parties and groups; UN 6 - إدانة المواقف الإسرائيلية الرافضة لكافة المبادرات والمقترحات الرامية لتحقيق حل سلمي عادل وشامل في الشرق الأوسط والمطروحة حاليا من قبل العديد من الأطراف والمجموعات الدولية.
    I am someone who is loved by numerous people. Open Subtitles أنا شخـص محبوب من قبل العديد من الناس
    Ross was visited at his apartment by several DHS agents. Open Subtitles مع روس الصورة التي تم طريقها إلى عنوان منزله. زار روس في شقته من قبل العديد من وكلاء وزارة الأمن الوطني.
    This distinctive weapon was described by several witnesses. Open Subtitles هذا السلاح تم وصفه من قبل العديد من الشهود
    Such countries however accounted for a very small proportion of the total budget; it was the delay in payments by several major contributors that had a disproportionate impact, particularly on peacekeeping operations. UN إلا أن هذه البلدان تمثل نسبة صغيرة جدا من إجمالي الميزانية، وكان للتأخر في تسديد المدفوعات من قبل العديد من الدول المساهمة الرئيسية أثر غير متناسب، ولا سيما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    The proposed drawdown of $782,525 from the Basel Convention Trust Fund reserve is possible because of the settlement of unpaid contributions by several Parties whose contributions were significantly in arrears. UN والتخفيض المقترح بمبلغ 525 782 دولاراً من الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل أمر ممكن نظراً لتسديد المساهمات غير المدفوعة من قبل العديد من الأطراف التي تأخرت كثيراً في تقديم مساهماتها.
    Some concerns have been expressed -- most recently by several presidential candidates -- about the fairness of registration. UN وأعرب عن بعض الشواغل - قبل وقت قصير من قبل العديد من المرشحين للرئاسة - حيال نزاهة التسجيل.
    49. Even the very issue of whether the present status of Bermuda is self-governing, or not, was raised from time to time during the course of the Special Mission by several individuals. UN 49 - وأثيرت من حين لآخر، في معرض مهمة البعثة الخاصة، قضية المركز الحالي لبرمودا نفسها، من قبل العديد من الأشخاص، حيث تساءلوا عما إذا كانت تتمتع برمودا بالحكم الذاتي أم لا.
    In February 2011, for example, in Antioquia, at least 13 children were recruited by several of these groups, including Los Paisas, Los Rastrojos and Los Urabeños. UN وفي شباط/فبراير 2011 في أنتيوكيا مثلا، جرى تجنيد ما لا يقل عن 13 طفلا من قبل العديد من هذه الجماعات، بما فيها لوس بايساس ولوس راستروخوس ولوس أورابنيوس.
    - We were attacked by several Jaffa. Open Subtitles -تعرضنا للهجوم من قبل العديد من يافا
    Eiji Saito is about to get sued for contract default by several corporations. Open Subtitles سوف يقاضى (إيجي سايتو) لإخلاله بشروط العقد من قبل العديد من الشركات
    The project has suffered numerous setbacks since 2006 such as strikes, a legal dispute and ongoing protests by several activist groups (see A/AC.109/2007/9). UN وقد واجه المشروع عقبات عديدة منذ عام 2006، مثل الإضرابات، والمنازعات القانونية، والاحتجاجات المستمرة من قبل العديد من الجماعات الناشطة (انظر الوثيقة A/AC.109/2007/9).
    Specific national or regional control actions have been described under Annex F by several parties and have also been reported in the Risk Profile and its supporting information (UNEP/POPS/POPRC.9/INF/7); Section 2.5 and Appendix V). UN 21 - تم وصف إجراءات رقابية وطنية أو إقليمية محددة في المرفق واو من قبل العديد من الأطراف وتم ذكرها أيضاً في بيان المخاطر والمعلومات الداعمة له (UNEP/POPS/POPRC.9/INF/7)؛ الفرع 2.5 والملحق الخامس).
    Specific national or regional control actions have been described under Annex F by several parties and have also been reported in the Risk Profile and its supporting information (UNEP/POPS/POPRC.9/INF/7); Section 2.5 and Appendix V). UN 20 - تم وصف إجراءات رقابية وطنية أو إقليمية محددة في المرفق واو من قبل العديد من الأطراف وتم ذكرها أيضاً في بيان المخاطر والمعلومات الداعمة له (UNEP/POPS/POPRC.9/INF/7)؛ الفرع 2.5 والملحق الخامس).
    All the working papers submitted to the Working Group by various States and regional organizations and groups have agreed on the importance of reforming the Council mechanism in order to enhance and support its role in maintaining international peace and security so that the Council would become more capable of facing the challenges of the next century. UN فجميع أوراق العمل التي تم تقديمها من قبل العديد من الدول والمنظمات والمجموعات اﻹقليمية المختلفة إلى اجتماعات الفريق العامل، اتفقت على أهمية إجراء إصلاحات على جهاز مجلس اﻷمن من أجل تفعيل وتعزيز دوره في حفظ اﻷمن والسلم الدوليين وجعله أكثر قدرة على مواجهة تحديات القرن القادم.
    126. In the course of 2007 the Ministry of Interior investigated the forms of labour exploitation, since it had been noticed that there was abuse of severe financial status of unemployed persons by various employers offering tempting options and opportunities for employment in the country and abroad. UN 126- وقامت وزارة الداخلية خلال عام 2007 بالتحري عن أشكال استغلال العمال حيث لوحظ أن ثمة سوء استغلال للأوضاع المالية القاسية للمتعطلين عن العمل من قبل العديد من أصحاب العمل بعرض خيارات وفرص مغرية للاستخدام في البلاد وفي الخارج.
    Finally, the Office of the Prosecutor remains concerned that the denial of the Srebrenica genocide continues today, despite its repeated confirmation by numerous independent and impartial tribunals. UN وأخيرا، لا يزال مكتب المدعي العام يشعر بالقلق لاستمرار إنكار الإبادة الجماعية في سربرينتسا حتى اليوم، رغم تكرار تأكيدها من قبل العديد من المحاكم المستقلة والنزيهة.
    39. Despite impressive efforts by numerous countries around the world, women continue to be subjected to many different forms of violence, and new forms are constantly evolving. UN 39 - وعلى الرغم من الجهود الرائعة المبذولة من قبل العديد من البلدان في جميع أنحاء العالم ، لا تزال المرأة تتعرض لأشكال عديدة مختلفة من العنف، وتظهر دوما أشكال جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد