However, Cyprus was not the subject of any specific threat of military action by Iraq. | UN | إلا أن قبرص لم تتعرض لأي تهديد محدد باتخاذ أي إجراء عسكري من قبل العراق. |
The DOE agreed they exactly matched those used by Iraq for artillery rockets. | Open Subtitles | ووزارة الطاقة أكدت على إنها مطابقة تماماً لتك الصواريخ المدفعية المستخدمة من قبل العراق |
In the First Report, the Panel made reference to various incidents which demonstrated the circumstances that prevailed during the invasion and occupation of Kuwait by Iraq. | UN | ١١- أشار الفريق، في التقرير اﻷول، إلى أحداث متنوعة وضحت الظروف التي كانت سائدة أثناء غزو واحتلال الكويت من قبل العراق. |
The step taken by Iraq must be followed by similar steps for the effective implementation of all the relevant Security Council resolutions, there having been no appreciable change in Iraq's record with respect to the implementation of the remaining obligations imposed by the cease-fire resolution, namely resolution 687 (1991). | UN | يتوجب أن يتبع هذه الخطوة من قبل العراق خطوات مماثلة في اتجاه التنفيذ الجاد لكافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة حيث لم يطرأ على سجل العراق في تنفيذ بقية التزامات قرار وقف إطلاق النار ٦٨٧ أي تغيير يذكر. |
The Panel finds therefore that there is sufficient evidence establishing that the Claimant lost his personal property as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait.3. Valuation | UN | ولذلك يرى الفريق أن هناك ما يكفي من اﻷدلة التي تثبت أن صاحب المطالبة فقد أملاكه الشخصية نتيجة لغزو واحتلال الكويت من قبل العراق. |
1. Unilateral destruction by Iraq . 21 - 22 9 | UN | ١ - التدمير من طرف واحد من قبل العراق |
With the recent completion of the ratification process by Iraq, the Dominican Republic and the Bahamas, 188 States are now parties to that instrument. | UN | فبإكمال عملية المصادقة مؤخرا من قبل العراق والجمهورية الدومينيكية وجزر البهاما يصبح عدد الدول الأطراف الآن في ذلك الصك 188 دولة. |
“stresses that greater transparency by Iraq would contribute greatly to the resolution of the remaining questions and concerns”. | UN | " وتشدد على أن زيادة الشفافية من قبل العراق ستساهم إلى حد كبير في حل المسائل والشواغل المتبقية " . |
“and stresses that greater transparency by Iraq would contribute greatly to the resolution of the few remaining questions and concerns;”. | UN | " وتشدد على أن زيادة الشفافية من قبل العراق ستساهم إلي حد كبير في حل المسائل والشواغل القليلة المتبقية " . |
It follows from the preceding that two cumulative criteria must be met to find a threat of military action by Iraq outside Iraq or Kuwait for the purpose of establishing the Commission’s jurisdiction over a claim based on that threat. | UN | 68- ويستنتج مما تقدم أنه لا بد من استيفاء معيارين تراكميين لإثبات وجود تهديد بإجراء عسكري من قبل العراق خارج العراق أو الكويت، وذلك لإثبات اختصاص اللجنة بصدد مطالبة تستند إلى هذا التهديد. |
In both reports, the Security Council was assured that the quantities of spare parts and supplies being sought in order to maintain and increase production represented the reasonable minimum, and it was noted that the production levels determined by Iraq were optimistic even if supplies were made available on schedule. | UN | وفي كلا التقريرين تم التأكيد لمجلس اﻷمن أن قطع الغيار والمستلزمات المطلوبة ﻹدامة العمليات اﻹنتاجية وتصعيدها كانت بحدها اﻷدنى المعقول مع اﻷخذ بالاعتبار أن المستويات اﻹنتاجية المحددة من قبل العراق كانت متفائلة حتى لو تم توفير تلك المستلزمات في مواعيدها. |
In both reports, the Security Council was assured that the quantities of spare parts and supplies being sought in order to maintain and increase production represented the reasonable minimum, and it was noted that the production levels determined by Iraq were optimistic even if supplies were made available on schedule. | UN | وفي كلا التقريرين، تم التأكيد لمجلس اﻷمن أن قطع الغيار والمستلزمات المطلوبة ﻹدامة العمليات اﻹنتاجية وتصعيدها كانت بحدها اﻷدنى المعقول مع اﻷخذ بالاعتبار أن المستويات اﻹنتاجية المحددة من قبل العراق كانت متفائلة حتى لو تم توفير تلك المستلزمات في مواعيدها. |
There is considerable evidence (including photographic evidence) to indicate that the loss of motor vehicles during the invasion and occupation of Kuwait by Iraq was enormous. | UN | ٩٤٢- وثمة أدلة وفيرة )من بينها صور فوتوغرافية( على ضخامة الخسائر في السيارات أثناء غزو الكويت واحتلاله من قبل العراق. |
A-N-D further states that the two engineers were detained by Iraq as hostages until 24 November 1990 and 10 December 1990 respectively. | UN | وتقول أيضاً إن المهندسين كانا محتجزين كرهينتين من قبل العراق إلى غاية 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 و10 كانون الأول/ديسمبر 1990، على التوالي. |
" The President had decided, at Camp David in December, that the best deterrent of the use of weapons of mass destruction by Iraq would be a threat to go after the Ba'ath regime itself. | UN | " لقد قرر الرئيس، في كامب ديفيد في كانون اﻷول/ديسمبر، أن أفضل رادع عن استخدام أسلحة الدمار الشامل من قبل العراق هو التهديد بتعقب النظام البعثي نفسه. |
The perceived threat of terrorism, as may have been fostered by the existence of local demonstrations, does not constitute a threat of military action by Iraq and therefore does not come within the purview of paragraph 21 of decision 7.Cf. | UN | أما التهديدات الإرهابية المتصورة، حسبما يمكن أن يُستخلص من حدوث المظاهرات المحلية، فلا يشكل تهديدا بعمل عسكري من قبل العراق ومن ثم فإنها لا تدخل ضمن نطاق الفقرة 21 من المقرر 7(26). |
18. The Special Commission presented a diagram showing the only enzyme used to produce anthrax spores, yellow representing the quantity consumed in producing anthrax and blue representing the additional quantities of the substance provided by Iraq, including its imports. | UN | ١٨ - عرضت اللجنة الخاصة مخططا يوضح خلاصة الخميرة الوحيدة التي تستخدم في إنتاج سبورات الجمرة الخبيثة، اللون اﻷصفر يمثل الكمية المستهلكة في إنتاج الانثراكس، اﻷزرق يمثل الكميات اﻹضافية من المادة والتي تقدم من قبل العراق وتشمل استيراداته. |
(e) Following the completion of the team's work, the team leader stated that his team had inspected 17 sites searching for prohibited nuclear equipment. He said that the team had continued verification of what had been declared by Iraq and had found no equipment that should have been declared. | UN | )ﻫ( بعد انتهاء أعماله صرح رئيس الفريق أن فريقه قام بتفتيش )١٧( موقعا بحثا عن تجهيزات نووية محظورة، وقال: لقد تابعنا التحقيق عما تم التصريح عنه من قبل العراق ولم نجد أي تجهيزات كان يجب التصريح عنها. |
This new Iraqi tactic, consisting of formal, low-level participation by Iraq in the work of the tripartite committee, is aimed at giving the impression that Iraq is discharging its obligations under paragraph 30 of resolution 687 (1991). | UN | إن هذا التكتيك العراقي الجديد والذي تمثل بمشاركة شكلية وضعيفة المستوى من قبل العراق في أعمال اللجنة الثلاثية يراد منه الايهام بأن العراق ينفذ التزاماته بموجب الفقرة ٣٠ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
The United Kingdom will remain at the forefront of international efforts to secure full, accurate disclosures of Iraq's illicit ballistic missile, nuclear, chemical and biological weapons programmes. | UN | وستظل المملكة المتحدة في صدارة الجهود الدولية لكفالة الكشف التام والدقيق من قبل العراق عن برامج القذائف التسيارية والأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية غير المشروعة. |
Finally, the Special Commission and its Chairman refrain, also for political reasons, from reporting to the Council that since the establishment of the monitoring system in 1994 the Commission has not noted any violation on the part of Iraq with regard to resuming the production of the prohibited weapons. | UN | وأخيرا فإن اللجنة الخاصة ورئيسها يمتنعان، ﻷسباب سياسية، عن تبليغ مجلس اﻷمن بأن اللجنة الخاصة، ومنذ تأسيس نظام الرقابة عام ١٩٩٤، لم تلاحظ أية مخالفة من قبل العراق باتجاه إعادة إنتاج اﻷسلحة المحظورة. |