ويكيبيديا

    "من قبل المنظمات غير الحكومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by non-governmental organizations
        
    • by NGOs
        
    • by nongovernmental organizations
        
    • of non-governmental
        
    In many situations, the provision of services by non-governmental organizations and others has become crucial. UN وفي العديد من الحالات، أصبح تقديم الخدمات من قبل المنظمات غير الحكومية ومنظمات أخرى أمراً في غاية الأهمية.
    Data collection by non-governmental organizations and institutions contracted by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN جمع البيانات من قبل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المتعاقدة معها مفوضية حقوق الإنسان
    Data collection by non-governmental organizations and institutions contracted by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN جمع البيانات من قبل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المتعاقدة مع مفوضية حقوق الإنسان
    In Colombia, too, an outreach programme is being developed by NGOs on the basis of the Guiding Principles. UN وفي كولومبيا أيضاً يجري تطوير برنامج للتوعية من قبل المنظمات غير الحكومية بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية.
    In some countries, there has been a growing tendency to have projects implemented by NGOs. UN وتتأكد في بعض البلدان النزعة إلى تنفيذ هذه المشاريع من قبل المنظمات غير الحكومية.
    The Committee reserves the right to determine, at a later stage, whether other briefings by nongovernmental organizations should also become part of the Committee's official proceedings and hence require interpretation. UN وتحتفظ اللجنة بالحق في أن تقرر في مرحلة لاحقة ما إذا كانت جلسات الإحاطة الإعلامية الأخرى من قبل المنظمات غير الحكومية ينبغي أن تشكل أيضا جزءا من الإجراءات الرسمية للجنة ومن ثم تتطلب ترجمة فورية.
    Basic Facts is published in English, French and Spanish for use by non-governmental organizations, educational institutions, teachers and students, and is distributed through United Nations offices and bookstores. UN وهو ينشر بالاسبانية والانكليزية والفرنسية كي يستخدم من قبل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمدرسين والطلبة، حيث يجري توزيعه من خلال مكاتب اﻷمم المتحدة والمكتبات.
    144. The absence of a law on the legal profession should not hinder the provision of free legal services by non-governmental organizations. UN ١٤٤ - وينبغي ألا يعيق إنعدام قانون بشأن مهنة القانون توفير الخدمات القانونية المجانية من قبل المنظمات غير الحكومية.
    It featured addresses given by high-level experts in sustainability and volunteerism and included four round tables, as well as 38 workshops and 26 exhibits organized by non-governmental organizations. UN وألقى خبراء من مستوى رفيع في مجالي الاستدامة والعمل التطوعي كلمات خلال المؤتمر الذي عقدت أثناءه أربعة اجتماعات مائدة مستديرة ونظمت 38 حلقة عمل و 26 معرضا من قبل المنظمات غير الحكومية.
    At the same time, new products have been designed to improve the speed of business processes and allow country offices to exploit opportunities better, namely: the new programming manual; the national execution guidelines; the private sector guidelines; and guidelines for execution by non-governmental organizations (NGOs). UN وفي الوقت نفسه، صُممت منتجات جديدة لتحسين سرعة العمليات المتصلة بالأعمال المستهدفة وإتاحة الفرصة للمكاتب القطرية لاستغلال الفرص بصورة أفضل، ألا وهي: دليل البرمجة الجديد؛ والمبادئ التوجيهية للتنفيذ الوطني؛ والمبادئ التوجيهية للقطاع الخاص؛ والمبادئ التوجيهية للتنفيذ من قبل المنظمات غير الحكومية.
    In large cities, telephone hotlines have also been established either within the public services or by non-governmental organizations, with a view towards reaching out to victims of domestic abuse. UN وفي المدن الكبرى، خصصت خطوط هاتفية مباشرة سواء في المصالح العامة أو من قبل المنظمات غير الحكومية بغية الوصول إلى ضحايا الاعتداء الأسري.
    A more coherent and forceful advocacy effort is also required to achieve greater buy-in to the consolidated appeals process by non-governmental organizations, donors, recipient governments and other relevant parties. V. Observations and recommendations of the Secretary-General UN كما يتعين إجراء عملية للدعوة تكون أكثر تماسكا وقوة بغية تحقيق مزيد من المشاركة في عملية النداءات الموحدة من قبل المنظمات غير الحكومية والمانحين والحكومات المستفيدة والأطراف المعنية الأخرى.
    Increasingly, there is an emphasis - if not a shift - to implementation and management of women-in-development components by non-governmental organizations and the beneficiaries themselves. UN ويتزايد حاليا التأكيد، فضلا عن تزايد التحول، نحو تنفيذ وادارة عناصر دور المرأة في التنمية من قبل المنظمات غير الحكومية والمستفيدين أنفسهم.
    XII. ACTION by non-governmental organizations . 113 - 125 28 UN ثاني عشر - اﻹجراءات المتخذة من قبل المنظمات غير الحكومية
    Legislation encouraged the provision of social services for children with disabilities and their families by NGOs. UN وأضافت أن القوانين تشجع على توفير الخدمات الاجتماعية للأطفال ذوي الإعاقة وأسرهم من قبل المنظمات غير الحكومية.
    A rapid assessment by NGOs has so far found no casualties, but many remain unaccounted for. UN لم يعثر حتى الآن فريق التقييم السريع من قبل المنظمات غير الحكومية على أية إصابات، ولكن يظل العديد منهم مفقودين.
    In addition, the NMWR subsidized the production of a short film on the same lines to be used by NGOs and the media, during the pre-election period. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الآلية الوطنية لحقوق المرأة دعماً لإنتاج فيلم قصير على نفس المنوال لاستخدامه من قبل المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام خلال فترة ما قبل الانتخابات.
    In both years, the great majority of the organizations reported a figure of funding as a percentage of requirements well below the average for the year, although that may have been due to underreporting by NGOs. UN وفي كلتا السنتين، أبلغت الغالبية العظمى من المنظمات عن رقم للتمويل كنسبة مئوية من الاحتياجات يقل بكثير عن المتوسط لتلك السنة، وإن كان ذلك ربما يرجع إلى الإبلاغ الناقص من قبل المنظمات غير الحكومية.
    Encouragingly, some family planning programmes, which the Government supports, are being implemented by NGOs through women's organizations in Ayacucho. UN ومما يبعث على التشجيع أن بعض برامج تنظيم اﻷسرة التي تدعمها الحكومة، تنفذ من قبل المنظمات غير الحكومية من خلال منظمات النساء في أياكوشو.
    The crimes had been committed by the Japanese Government and military of that time and should therefore be redressed by the State, and not by NGOs. UN فالجرائم قد اقترفتها الحكومة اليابانية والجيش في ذلك الوقت، لذا ينبغي تصحيحها من قبل الدولة وليس من قبل المنظمات غير الحكومية.
    There can be treaty bodies, international organizations and mechanisms, as well as domestic national human rights monitoring institutions all of which can be complemented by public action and mobilization by nongovernmental organizations. UN وقد تكون هناك هيئات تعاهدية ومنظمات وآليات دولية فضلاً عن المؤسسات المحلية الوطنية المعنية برصد حقوق الإنسان - وكلها يمكن استكمالها بالعمل العام والتعبئة من قبل المنظمات غير الحكومية.
    This NGO Planning Committee has established a Steering Committee to assist in facilitating full participation of non-governmental organizations in the preparatory process for the Conference and the Conference itself. UN ولقد أنشأت هذه اللجنة لجنة توجيهية من أجل المساعدة على تيسير المشاركة الكاملة من قبل المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية للمؤتمر وفي المؤتمر ذاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد