The Force has implemented a monthly review of obligations by each self-accounting unit. | UN | وتجري القوة استعراضات شهرية للالتزامات من قبل كل وحدة ذات نظام محاسبي ذاتي. |
The Charter is our set of commandments that must be strictly obeyed by each and every Member if international and regional peace is to be maintained. | UN | وبالنسبة لنا، فإن الميثاق هو مجموعة من الوصايا التي ينبغي الامتثال لها بصرامة، من قبل كل عضو، إن أردنا صون السلام الدولي والإقليمي. |
The Network drew attention to implementation costs, including training costs, which would need to be considered by each organization before the system was implemented. | UN | والشبكة توجه الأنظار إلى تكاليف التنفيذ بما في ذلك تكاليف التدريب التي يلزم النظر فيها من قبل كل منظمة قبل تنفيذ النظام. |
This has to be supported and implemented by all the stakeholders and be subject to continuous monitoring and review. | UN | وينبغي أن يتم تدعيم ذلك وتنفيذه من قبل كل أصحاب المصلحة وأن يظل هدفاً للمتابعة والاستعراض المستمرين. |
Essential versus nonessential functions are being worked on by all agencies, factoring in the contingency of furloughing. | Open Subtitles | وظائف أساسية مقابل غير أساسية جاري العمل عليها من قبل كل الوكالات بعوامل العدوى والإجازات |
It is also important that procurement processes and decisions be subjected to effective independent review by both Headquarters and local committees on contracts. | UN | ومن المهم أيضا أن تخضع عمليات وقرارات الشراء لمراجعة مستقلة وفعالة من قبل كل من لجنة المقر للعقود واللجان المحلية. |
She underlined the importance of the coverage of these developments by both mainstream and indigenous media. | UN | وشددت على أهمية تغطية هذه التطورات من قبل كل من وسائط الإعلام العادية وتلك الخاصة بالسكان الأصليين. |
Such consent must be expressed by each spouse, aloud and in person before the Civil Registry official. | UN | وينبغي الإعراب عن هذه الموافقة شفويا وشخصيا أمام موظف الأحوال المدنية من قبل كل من الزوجين. |
Another speaker said that monitoring of national goals by each country would help to build capacity. | UN | وقال متحدث آخر إن رصد الأهداف الوطنية من قبل كل بلد سيساعد على بناء القدرات. |
Another speaker said that monitoring of national goals by each country would help to build capacity. | UN | وقال متحدث آخر إن رصد الأهداف الوطنية من قبل كل بلد سيساعد على بناء القدرات. |
151. Leave transactions are captured on the OnTime system by each staff member and approved by their immediate supervisor. | UN | 151 - يتم تسجيل معاملات الإجازات على نظام OnTime من قبل كل موظف ويوافق عليها المشرف المباشر. |
The nature of the report and the deadline for preparation of the reports by each organization was also indicated. | UN | وأشارت أيضا إلى طبيعة التقارير والموعد النهائي ﻹعداد التقارير من قبل كل منظمة. |
Then he was probably fostered by all of our victims. | Open Subtitles | عندها سيكون قد تم رعايته من قبل كل الضحايا |
Early commitment by all nuclear-armed states to not increasing their nuclear arsenals. | UN | :: التزام مبكر من قبل كل الدول المسلحة نووياً بعدم زيادة ترساناتها النووية. |
Early commitment by all nuclear-armed states to not increasing their nuclear arsenals. | UN | :: التزام مبكر من قبل كل الدول المسلحة نووياً بعدم زيادة ترساناتها النووية. |
Early commitment by all nuclear-armed states to not increasing their nuclear arsenals. | UN | :: التزام مبكر من قبل كل الدول المسلحة نووياً بعدم زيادة ترساناتها النووية. |
This process was considered the best practical solution that allows the obligations of the convention to be honoured by both the Parties and the COP. | UN | وتعتبر هذه العملية الحل العملي الأفضل الذي يتيح المجال لاحترام التزامات الاتفاقية من قبل كل من الأطراف ومؤتمر الأطراف. |
We earnestly hope for the early entry into force of the Treaty and its steady implementation by both the United States and Russia. | UN | ويحدونا أمل وطيد في الدخول المبكر للمعاهدة حيز النفاذ وتنفيذها المنتظم من قبل كل من الولايات المتحدة وروسيا. |
In fact, the majority of light vehicles used by both FDS-CI and the Forces nouvelles are civilian models. | UN | وبالفعل، فإن معظم المركبات الخفيفة المستخدمة من قبل كل من قوات الدفاع والأمن الإيفوارية والقوات الجديدة هي نماذج مدنية. |
Your father's ideas were rejected by every one of his peers. | Open Subtitles | معتقدات والدك تم رفضها من قبل كل واحد من أقرانه |
The Department of Economic and Social Affairs initiated the economic commissions-economic and social affairs global review of the publications proposed by all concerned entities, under eleven cluster areas, with a view to avoiding duplication. | UN | وقد شرعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في إجراء الاستعراض العالمي المشترك بين اللجان الاقتصادية والإدارة للمنشورات المقترحة من قبل كل الكيانات المعنية، تحت 11 من مجموعات المجالات، بغية تفادي حدوث ازدواج. |
Such a process would have to be prepared with great care, and statistics would be required on the efforts made by individual countries. | UN | ومن شأن عملية من هذا القبيل أن تؤدي إلى الاضطلاع بإعداد دقيق، بما في ذلك وضع إحصاءات في مجال الجهود المبذولة من قبل كل بلد. |
Finally, the case studies will analyse the policies adopted by the individual countries that have an explicit or implicit impact on productivity developments. | UN | وفي نهاية المطاف، ستحلل دراسات الحالة هذه السياسات التي تم اعتمادها من قبل كل بلد من هذه البلدان والتي لها تأثير بَيّن أو ضمني على تطورات الإنتاجية. |
Henry Cooper, you know, was well loved by everybody. | Open Subtitles | هنري كوبير , كما تعلم كان جيد , أحب من قبل كل الكل |
The annual report before the Assembly includes an important number of analytical, descriptive and statistical information on the work of the Council, the preparation of which requires a significant effort both by delegations in the Council and by the Secretariat. | UN | والتقرير السنوي المعروض على الجمعية يتضمن عددا مهما من المعلومات التحليلية والوصفية والإحصائية عن عمل المجلس، والتي يتطلب إعدادها جهدا كبيرا من قبل كل من الوفود في المجلس والأمانة العامة. |