ويكيبيديا

    "من قبل مجلس حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by the Human Rights Council
        
    Status of implementation of recommendations compiled by the Group of Experts mandated by the Human Rights Council UN حالة تنفيذ التوصيات التي وضعها فريق الخبراء المكلف بولاية من قبل مجلس حقوق الإنسان
    He invited the Democratic People's Republic of Korea to cooperate actively with him and welcomed the fact that the country would be subject to review by the Human Rights Council in 2009. UN ومن الحري بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتعاون على نحو نشط مع المقرر الخاص، وثمة ترحيب بأن هذا البلد سيكون موطن استعراض من قبل مجلس حقوق الإنسان في عام 2009.
    During 2007, the Special Rapporteur was a member of the Group of Experts on Darfur, appointed by the Human Rights Council. UN وخلال عام 2007، كان المقرر الخاص عضواً في فريق الخبراء المعني بدارفور، المعيّن من قبل مجلس حقوق الإنسان.
    She recommended that the draft principles governing the administration of justice through military tribunals should be promptly considered and adopted by the Human Rights Council and endorsed by the General Assembly. UN وأوصت بأن يتم النظر دون إبطاء في مشروع المبادئ التي تحكم إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية واعتماده من قبل مجلس حقوق الإنسان وإقراره من قبل الجمعية العامة.
    The Declaration is the first reference document entirely created by the Human Rights Council since its establishment in 2006. UN يمثل الإعلان الوثيقة المرجعية الأولى التي أعدت برمتها من قبل مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه في عام 2006.
    Since then, it has been extended annually by the Commission and, subsequently, by the Human Rights Council. UN ومنذئذ، يجري تمديدها سنوياً من قبل اللجنة، وبعد ذلك من قبل مجلس حقوق الإنسان.
    The continued deployment of dedicated expertise in fact-finding missions and independent international commissions of inquiry mandated by the Human Rights Council is also a significant aspect of monitoring and reporting on conflict-related sexual violence. UN ويمثل استمرار نشر خبرات مكرسة في بعثات تقصي الحقائق ولجان التحقيق الدولية المستقلة المكلفة من قبل مجلس حقوق الإنسان أيضا جانبا هاما من جوانب الرصد والإبلاغ عن العنف الجنسي المتصل بالنـزاعات.
    However, the Working Group could consider and agree to expanding the participation of NGOs to include those not in consultative status with the Economic and Social Council, in which case it should make a recommendation to that effect for endorsement by the Human Rights Council. UN ومع ذلك، يمكن أن ينظر الفريق العامل في توسيع مشاركة المنظمات غير الحكومية والموافقة على أن تشمل المنظمات التي لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ويجب في هذه الحالة أن تصدر توصية للموافقة عليها من قبل مجلس حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur outlined the process, initiated in 2001, leading to the adoption of the Guiding Principles by the Human Rights Council in September 2012 and indicated that the Committee may find them useful in its work. UN وقدمت الخبيرة المستقلة عرضاً موجزاً عن العملية التي بدأت في عام 2001 وأفضت إلى اعتماد المبادئ التوجيهية من قبل مجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2012، وأشارت إلى أن اللجنة قد ترى أنها مفيدة لعملها.
    Her overarching recommendation was that the draft principles governing the administration of justice through military tribunals should be promptly considered and adopted by the Human Rights Council. UN واختتمت قائلة إن توصيتها العامة هي أن يتم النظر دون إبطاء في مشروع المبادئ التي تحكم إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية واعتماده من قبل مجلس حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur will look more deeply into these issues and also suggests that they be the subject of further research by the Human Rights Council and its mechanisms. UN وسينظر المقرر الخاص بعمق أكبر في تلك المسائل، ويقترح أيضاً أن تكون موضوعا للمزيد من البحث من قبل مجلس حقوق الإنسان وآلياته.
    He noted that such investigations were within the scope of the Independent International Commission of Inquiry mandated by the Human Rights Council. UN وأشار إلى أن إجراء تحقيقات من هذا القبيل يندرج في نطاق اختصاص لجنة التحقيق الدولية المستقلة المكلفة من قبل مجلس حقوق الإنسان.
    This year saw further progress, with the implementation of the Universal Periodic Review by the Human Rights Council and with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities taking effect. UN وشهدت تلك السنة تقدما أكبر بتنفيذ الاستعراض الدوري الشامل من قبل مجلس حقوق الإنسان وبنفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The European Union expressed its support to the Independent Expert on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo, and hoped that the mandate would be extended by the Human Rights Council. UN وأعرب عن دعم الاتحاد الأوروبي للخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعن أمله في تمديد الولاية من قبل مجلس حقوق الإنسان.
    At the international level, Mexico has participated in and organized several meetings around the drafting of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and therefore has played a pivotal role in its adoption by the Human Rights Council. UN وعلى الصعيد الدولي، شاركت المكسيك في اجتماعات عديدة ونظمتها بشأن صياغة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ومن ثم قامت بدور مهم في اعتماده من قبل مجلس حقوق الإنسان.
    It fulfilled its international treaty obligations, among which were the upcoming consideration by the Human Rights Council of its universal periodic review, for which his Government hoped for technical assistance. UN وقد أوفت بالتزاماتها بموجب المعاهدات الدولية، ومنها النظر الوشيك من قبل مجلس حقوق الإنسان في استعراضها الدوري الشامل، الذي أعربت حكومته عن أملها في الحصول على مساعدة تقنية بشأنه.
    The mandates of the task force and the Working Group will expire in 2010 and their mandates to meet in 2011 will be subject to renewal by the Human Rights Council in 2010; UN ستنتهي ولايتا فرقة العمل والفريق العامل في عام 2010 وستكون ولايتا اجتماعهما في عام 2011 مرهونتين بتجديدهما من قبل مجلس حقوق الإنسان في عام 2010؛
    The human rights situation in the country had improved, as evidenced by the completion of the mission entrusted to the Group of Experts on Darfur created by the Human Rights Council to oversee the implementation of the recommendations on Darfur. UN وقد تحسنت حالة حقوق الإنسان في هذا البلد، ومما يدل على ذلك، إنجاز تلك المهمة التي أوكلت لفريق الخبراء المنشأ من قبل مجلس حقوق الإنسان بهدف مراقبة تطبيق التوصيات المتعلقة بدارفور.
    The Group's mandate was most recently renewed by the Human Rights Council in its resolution 7/12 of 27 March 2008. UN وجُددت ولاية الفريق في الآونة الأخيرة من قبل مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 7/12 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008.
    The mandate of the Working Group was renewed most recently by the Human Rights Council in its resolution 6/4 of 28 September 2007. UN وجددت ولاية الفريق العامل في الآونة الأخيرة من قبل مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 6/4 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد