ويكيبيديا

    "من قبيل التمييز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as discrimination
        
    • discriminatory to
        
    • like discrimination
        
    • to be discrimination
        
    • such as in regards
        
    It will also emphasize the need for specific legislation to address problems such as discrimination in employment opportunities and other basic human rights. UN وتؤكد أيضا على ضرورة سن تشريعات محددة لمعالجة مشاكل من قبيل التمييز في ما يتصل بفرص العمل وحقوق الإنسان الأساسية الأخرى.
    It also raises related issues, such as discrimination against women in the family and early marriage. UN كما يثير مسائل من قبيل التمييز ضد المرأة داخل اﻷسرة، والزواج المبكر.
    It also raises issues such as discrimination of women in the family and early marriage. UN ويثير أيضا قضايا من قبيل التمييز ضد المرأة داخل اﻷسرة والزواج المبكر.
    The Employment Contracts Act It is not considered discriminatory to grant preferences on grounds of pregnancy, childbirth, providing care to minor or adult children who are incapacitated for work or to parents who are incapacitated for work. UN لا يعتبر من قبيل التمييز منح أفضليات على أسس الحمل، والولادة، وتوفير العناية للأطفال القُصّر أو الأطفال البالغين فاقدي القدرة على العمل أو للأبوين اللذين فقدا القدرة على العمل.
    Issues like discrimination and birth registration are increasingly seen as challenges across sectors. UN وأصبحت قضايا من قبيل التمييز وتسجيل المواليد يُنظر إليها بشكل متزايد بوصفها تحديات تشمل جميع القطاعات.
    Special measures of protection or assistance provided for in other conventions or recommendations adopted by the International Labour Conference shall not be deemed to be discrimination. UN " لا تعتبر التدابير الخاصة للحماية أو للمساعدة التي تنص عليها اتفاقيات أو توصيات أخرى اعتمدها مؤتمر العمل الدولي من قبيل التمييز.
    In that respect, his delegation considered it essential to take effective action at the international level to eliminate completely crimes such as discrimination against women and the violation of women's rights, without any statute of limitations. UN وفي هذا الصدد، يرى وفد بلده أن من الضروري اتخاذ إجراءات فعالة على الصعيد الدولي للقضاء تماما على جرائم من قبيل التمييز ضد المرأة وانتهاك حقوقها، دون أي قيد في هذا الصدد.
    The bill prohibits human rights violation such as discrimination or ill treatment including gender discrimination or sexual harassment, and provides for the establishment of the Human Rights Commission, an independent administrative commission, and a new human rights remedy system to be operated mainly by the Commission. UN ويحظر المشروع إنتهاكات حقوق الإنسان من قبيل التمييز أو إساءة المعاملة بما في ذلك التمييز بين الجنسين أو المضايقات الجنسية، وينص على إنشاء لجنة حقوق الإنسان، وهي لجنة إدارية مستقلة، ونظام جديد لعلاج حقوق الإنسان تضطلع اللجنة بتشغيله في المقام الأول.
    This makes it possible to penalize offences such as discrimination, xenophobia, incitement to racial hatred or advocacy of terrorism when messages are transmitted using these technologies. UN ويمكن بالتالي المعاقبة على جرائم من قبيل التمييز وكراهية الأجانب والدعوة إلى الكراهية العرقية أو الدفاع عن الإرهاب، عندما تنشر الرسائل عن طريق وسائل هذه التكنولوجيات الجديدة.
    Nonetheless, these rights also have a negative element requiring States to refrain from certain acts, such as discrimination or the withholding of public goods and services for political reasons. UN ومع ذلك، فإن لهذه الحقوق أيضا مكونا سلبيا يتطلب إحجام الدولة عن بعض الأفعال، من قبيل التمييز أو احتجاز السلع والخدمات العمومية لأسباب سياسية.
    Implicit in any expectation of a lasting peace is that the causes of the initial conflict need to be addressed, such as discrimination against groups of a population or major social and economic inequality. UN وينطوي أي توقع لدوام السلام ضمنا على ضرورة معالجة أسباب النزاع الأصلي، من قبيل التمييز الذي يمارس ضد فئات من السكان أو استفحال عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية.
    Problems such as discrimination against girl children, their exploitative use in child labour, early marriage, harmful traditional health practices and denial of educational opportunities, and the need for concerted efforts to deal with them, are frequently referred to in the Committee's discussions. UN وكثيرا ما تشير اللجنة في مناقشاتها الى ضرورة بذل جهود متضافرة بشأن مشاكل من قبيل التمييز ضد الطفلة، واستغلال عملها، وتزويجها المبكر، والممارسات الصحية التقليدية التي تؤثر فيها وحرمانها من فرص التعليم.
    The need for concerted efforts on problems such as discrimination against girl children, their exploitative use in child labour, early marriage, prejudicial health practices, or denial of educational opportunities, are frequently referred to in the Committee's discussion. UN وكثيرا ما يشار في مناقشات اللجنة الى ضرورة بذل جهود منسقة بشأن مشاكل من قبيل التمييز ضد الطفلة، أو استغلالها في عمل اﻷطفال، أو الزواج المبكر، أو الممارسات الصحية الضارة بها، أو حرمانها من فرص التعليم.
    33. Article 25 of the Constitution of 1996 stipulates that the freedom to express convictions and to spread information is incompatible with criminal actions such as discrimination based on nationality, race, religion or social position. UN 33 - وتنص المادة 25 من دستور 1996 على أن الحرية في التعبير عن الضمير وفي نشر المعلومات تتنافى والأعمال الإجرامية من قبيل التمييز القائم على أساس الجنسية أو العرق أو الدين أو المركز الاجتماعي.
    20. Nicaragua commended the draft framework law on discrimination, which was being examined by Parliament considering it would be a step forward for Ukraine, particularly if it criminalizes acts such as discrimination. UN 20- وأشادت نيكاراغوا بمشروع القانون الإطاري المتعلق بالتمييز، الذي هو قيد نظر البرلمان، واعتبرته خطوة إلى الأمام، لاسيما إذا نص على تجريم أفعال من قبيل التمييز.
    In respect of the economic dimensions of family relations, a substantive equality approach must address matters such as discrimination in education and employment, the compatibility of work requirements and family needs, and the impact of gender stereotypes and gender roles on women's economic capacity. UN وفيما يتعلق بالأبعاد الاقتصادية المتصلة بالعلاقات الأسرية، يلزم لأي نهج يستهدف تحقيق المساواة الجوهرية أن يتناول أمورا من قبيل التمييز في التعليم والعمالة، ومدى التوافق بين متطلبات العمل واحتياجات الأسرة، وتأثيرات التنميط الجنساني والأدوار الجنسانية على الأهلية الاقتصادية للمرأة.
    41. Efforts to achieve social integration continue to confront barriers such as discrimination, stigmatization, racism, xenophobia and gender-based violence. UN 41 - وما زالت الجهود الرامية إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي تواجه حواجز من قبيل التمييز والوصم بالعار، والعنصرية، وكراهية الأجانب، والعنف الجنساني.
    In respect of the economic dimensions of family relations, a substantive equality approach must address matters such as discrimination in education and employment, the compatibility of work requirements and family needs, and the impact of gender stereotypes and gender roles on women's economic capacity. UN وفيما يتعلق بالأبعاد الاقتصادية المتصلة بالعلاقات الأسرية، يلزم لأي نهج يستهدف تحقيق المساواة الجوهرية أن يتناول أمورا من قبيل التمييز في التعليم والعمالة، ومدى التوافق بين متطلبات العمل واحتياجات الأسرة، وتأثيرات التنميط الجنساني والأدوار الجنسانية على الأهلية الاقتصادية للمرأة.
    11. Moreover, collecting information on the many specific characteristics of the poor - such as the sources of their income, family size, access to education, health, and sanitation services, and on attributes surrounding poverty such as discrimination and vulnerability - is difficult, costly and time-consuming. UN ١١ - وفضلا عن ذلك، فإن جمع المعلومات عن السمات العديدة المحددة للفقراء - من قبيل مصادر دخلهم، وحجم أسرهم وإمكانية حصولهم على خدمات التعليم والصحة والمرافق الصحية - وجمع المعلومات عن خصائص العوامل المحيطة بالفقر من قبيل التمييز والضعف - إنما هو أمر صعب ومكلف ومستهلك للوقت.
    She also wondered whether it was discriminatory to prohibit women from working at night, since the remuneration for night work (for example, the job of night watchman) was often higher. UN وتساءلت أيضا عما إذا لم يكن من قبيل التمييز منع المرأة من العمل ليلا، إذ أن أجر العامل ليلا )عمل حارس الليل، مثلا( كثيرا ما يكون أعلى.
    When monitoring ILO Convention No. 111, the Committee of Experts has always insisted on a narrow understanding of article 1, paragraph 2, which states: " Any distinction, exclusion or preference in respect to a particular job based on the inherent requirements thereof shall not be deemed to be discrimination. " UN وقد تمسكت لجنة الخبراء دوما، لدى رصدها لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111، بفهم تضييقي للفقرة 2 من المادة 1 التي تنص على أنه ' ' لا يعتبر أي تفريق أو استبعاد أو تفضيل على أساس مؤهلات يقتضيها شغل وظيفة معينة من قبيل التمييز``.
    (b) It is provided without any adverse distinction (such as in regards to nationality, race, ethnicity, religious beliefs, class, gender, disability, age and political opinions) to disaster-affected persons; UN (ب) تُقدم المعونة دون أي تمييز سلبي (من قبيل التمييز على أساس الجنسية أو العنصر أو العرق أو المعتقدات الدينية أو الطبقة الاجتماعية أو نوع الجنس أو الإعاقة أو العمر أو الرأي السياسي) إلى الأشخاص المتضررين من الكوارث؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد