ويكيبيديا

    "من قبيل الفيضانات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as floods
        
    • such as flooding
        
    • such as the floods
        
    Similarly, they noted that high spatial resolution data were necessary to assess the number of elements, e.g., the building structure in urban areas, exposed to hazards such as floods on a local scale. UN وبالمثل، أشاروا إلى أنَّ بيانات الاستبانة المكانية العالية ضرورية لتقييم عدد العناصر، على سبيل المثال هياكل الأبنية في المناطق الحضرية المعرَّضة لأخطار من قبيل الفيضانات على النطاق المحلي.
    Events such as floods and fires, as well as events that may be linked to global warming, had increased pressure on prices for agricultural goods. UN وأضاف أن أحداثاً من قبيل الفيضانات والحرائق وأحداثاً قد تكون مرتبطة بالاحتباس الحراري، شدّدت الضغط على أسعار السلع الزراعية.
    Fourthly, Yemen had been struck by a series of natural disasters during the period 1990 to 1994, such as floods and earthquakes which caused heavy damage to property and agricultural production. UN ورابعا، أصيب اليمن بسلسلة من الكوارث الطبيعية أثناء الفترة الممتدة من ٠٩٩١ الى ٤٩٩١ من قبيل الفيضانات والزلازل التي تسببت في أضرار فادحة للممتلكات وللانتاج الزراعي.
    The result is heightened vulnerability of communities with increasing prevalence of natural disasters, such as flooding and cyclones. UN ونتيجة لذلك، ستزداد المجتمعات المحلية ضعفاً مع زيادة انتشار الكوارث الطبيعية، من قبيل الفيضانات والأعاصير.
    Furthermore, when meteorological events such as floods and storms occur more frequently, they threaten human life and property worldwide. UN وعلاوة على ذلك عندما تقع بصورة متكررة الأحداث المتصلة بالأرصاد الجوية من قبيل الفيضانات والعواصف فإنها تهدد الحياة البشرية والممتلكات في العالم أجمع.
    11. During the present decade, disasters such as floods and earthquakes, which have affected millions of persons, have required gigantic relief efforts. UN 11 - وخلال العقد الحالي، استوجبت الكوارث، من قبيل الفيضانات والزلازل التي لحقت بالملايين من الأشخاص، جهود إغاثة جبارة.
    The efforts of Bangladesh, however, were often frustrated by natural disasters such as floods and cyclones or environmental problems - drought and desertification in the northern part of the country and increased salinity owing to seasonal scarcity of water in the south-west. UN على أن جهود بنغلاديش كثيرا ما باءت بالفشل من جراء الكوارث الطبيعية، من قبيل الفيضانات واﻷعاصير المدارية، أو مشاكل البيئة - الجفاف والتصحر في الجزء الشمالي من البلاد، وزيادة الملوحة بسبب ندرة المياه الموسمية في الجنوب الغربي.
    On the establishment and maintenance of national warning centres, participants were encouraged to take advantage of regional warning centres for hazards such as floods, drought and cyclones. UN 36- وبخصوص إنشاء المراكز الوطنية للإنذار وصيانتها، حُثَّ المشاركون على الاستفادة من المراكز الإقليمية للإنذار بوجود أخطار من قبيل الفيضانات والجفاف والعواصف المدارية.
    We are concerned about the statistics which indicate that the number of climate-related or hydro-meteorological hazard events, such as floods, hurricanes and droughts, had increased dramatically, particularly in Africa, over the last 20 years. UN ويزيد من قلقنا ما تشير إليه الإحصاءات من تزايد الحالات الخطيرة المتصلة بالمناخ أو بالمياه أو الأحوال الجوية، من قبيل الفيضانات والأعاصير وحالات الجفاف، خاصة في القارة الأفريقية، والتي شهدت زيادة كبيرة خلال العشرين عاما الأخيرة.
    The Summit articulated more clearly than ever before that the poor are dependent on the environment for their livelihoods and are particularly vulnerable to environmental change, such as floods, droughts and other natural disasters. UN وقد حدد مؤتمر القمة المذكور، بوضوح أشد من أي وقت مضى على الإطلاق، الحقيقة القائلة بأن الفقراء يعتمدون على البيئة لكسب أرزاقهم ويتأثرون تأثرا شديدا بالتغير المناخي، الذي من قبيل الفيضانات وحالات الجفاف وغيرها من الكوارث الطبيعية.
    Extreme climate events such as floods, droughts, desertification and sea-level rise are likely to force increasing numbers of African population to migrate to from rural to urban areas, as well as away from increasingly arid areas, low lying coastal areas and small islands productivity. UN يرجح، بفعل الظواهر المناخية شديدة الخطورة من قبيل الفيضانات وحالات الجفاف والتصحر وارتفاع مستوى البحر، أن يضطر عدد متزايد من السكان الأفريقيين إلى الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، وكذلك بعيداً عن المناطق متزايدة القحولة، والمناطق الساحلية المنخفضة، وإنتاجية الجزر الصغيرة.
    In addition, the Internal Displacement Monitoring Centre estimates that 22 million people were newly displaced during the course of 2013 as a result of disasters triggered by both weather- and geophysical hazard-related events, such as floods, storms, earthquakes, volcanic eruptions and wildfires. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير تقديرات مركز رصد التشرد الداخلي إلى أن 22 مليون شخص كانوا من المشردين حديثا خلال عام 2013 نتيجة للكوارث الناجمة عن الظواهر المناخية والمتعلقة بالأخطار الجيوفيزيائية من قبيل الفيضانات والعواصف والزلازل والثورات البركانية وحرائق الغابات.
    18. According to information provided to the Committee, persons in the State party may be at risk of internal displacement owing to the occurrence of natural disasters such as floods. UN 18 - وفقا للمعلومات المقدمة للجنة، قد يكون الأشخاص في الدولة الطرف معرضين لخطر التشرد الداخلي بسبب حدوث كوارث طبيعية من قبيل الفيضانات.
    633. The International Displacement Monitoring Centre Global Estimates report estimates that 32.4 million people were forced to flee their homes in 2012 due to natural disasters such as floods, storms and earthquakes. UN 633 - وتشير التقديرات العالمية لمركز رصد التشريد الداخلي إلى أن 32.4 مليون شخص X قد أجبروا على الفرار من ديارهم في عام 2012 بسبب كوارث طبيعية من قبيل الفيضانات والعواصف والزلازل.
    10. Since El Niño events induce extreme regional and local weather-related phenomena, such as floods, landslides, droughts and forest fires, all generic mechanisms developed for natural disaster reduction contribute to the mitigation of El Niño impacts on vulnerable populations. UN ١٠ - لما كانت موجات النينيو تُحدث على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي ظواهر خطيرة من قبيل الفيضانات والانهيالات اﻷرضية، والجفاف، وحرائق الغابات، فإن جميع اﻵليات المنشأة عموما بغرض الحد من الكوارث الطبيعية تسهم في تخفيف وطأة النينيو على السكان غير المنيعين إزاءه.
    At the same time, the biennium was characterized by an increasing number of climaterelated (or " hydro-meteorological hazard " ) events, such as floods, hurricanes and droughts. UN وفي نفس الوقت، شهدت فترة السنتين عددا متزايدا من الحوادث المرتبطة بالمناخ (أو ' ' خطر الأحوال الجوية - المائية``)، من قبيل الفيضانات والأعاصير والجفاف.
    At the same time, the biennium was characterized by an increasing number of climate-related (or hydro-meteorological hazard) events, such as floods, hurricanes and droughts. UN وفي الوقت نفسه، اتسمت فترة السنتين بزيادة عدد الظواهر المتصلة بالمناخ (أو الأخطار المائية المناخية)، من قبيل الفيضانات والأعاصير والجفاف.
    Incidents such as flooding, landslides and storms were cited as events that will probably result in an increase in the costs of maintaining infrastructure. UN وساقت الأطراف أمثلة من قبيل الفيضانات وإنزلاقات الأرض والعواصف كظواهر من المحتمل أن تؤدي إلى زيادة تكاليف صيانة بالهياكل الأساسية.
    After the 2004 Indian Ocean tsunami, the MMS began to issue multi-hazard warnings instead of tsunami warnings only, in order to include hazards such as flooding and disease outbreaks. UN فبعد كارثة أمواج المد الطوفاني (تسونامي) التي اجتاحت المحيط الهندي في عام 2004، بدأ مرفق الأرصاد الجوية في موريشيوس بإصدار إنذارات عن مخاطر متعددة بدلاً من إنذارات تخص ظاهرة تسونامي فقط، لكي تكون شاملة لمخاطر من قبيل الفيضانات وتفشي الأمراض.
    46. CRC acknowledged that natural catastrophes, such as the floods in 2001 and the earthquake in 2003, have given rise to a growing number of economic and social difficulties. UN 46- وأقرت لجنة حقوق الطفل بأن الكوارث الطبيعية، من قبيل الفيضانات التي حدثت في عام 2001 والزلزال الذي حدث في عام 2003، قد أفرزت عدداً متزايداً من الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد