ويكيبيديا

    "من قبيل مكافحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such as combating
        
    • such as the fight against
        
    • such as fighting
        
    :: Active involvement of major groups has helped in respect of achieving progress in certain areas, such as combating illegal logging UN :: مساعدة المشاركة الفعالة للمجموعات الرئيسية في إحراز تقدم في مجالات معيَّنة، من قبيل مكافحة قطع الأشجار غير القانوني
    49. The configuration has also addressed other peacebuilding priorities, such as combating drug trafficking and organized crime, and consolidating the rule of law. UN 49 - وتناولت التشكيلة أيضا الأولويات الأخرى في مجال بناء السلام، من قبيل مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، وترسيخ سيادة القانون.
    Delegations may wish to comment on issues such as combating impunity and strengthening criminal justice, the role and future of national and international transitional justice and accountability mechanisms, informal justice systems etc. UN قد تود الوفود التعليق على مسائل من قبيل مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز العدالة الجنائية، ودور الآليات الوطنية والدولية للعدالة الانتقالية والمساءلة ومستقبلها، ونظم العدالة غير الرسمية، وما إلى ذلك.
    Perhaps issues such as the fight against poverty, climate change, global health and other key issues of globalization have taken prominence. UN وربما حظيت بالأولوية مسائل من قبيل مكافحة الفقر وتغير المناخ والصحة العالمية وغير ذلك من القضايا الرئيسية المتصلة بالعولمة.
    At this stage, the concept is viewed by some as too abstract and too elusive and therefore needs to be translated into something tangible, such as the fight against poverty. UN وفي هذه المرحلة، ينظر البعض إلى المفهوم بصفته مفهوما تجريداً ومراوغاً إلى حد كبير وثمة حاجة لذلك إلى ترجمته إلى شيء ملموس من قبيل مكافحة الفقر مثلا.
    It noted the efforts made in other areas, such as fighting corruption, democracy and women's rights. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة في مجالات أخرى، من قبيل مكافحة الفساد، والديمقراطية وحقوق المرأة.
    In the framework of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and other regional institutions, several meetings have been convened to discuss issues of common interest, such as combating piracy and armed robbery at sea, fisheries, and people-smuggling and other transnational crimes. UN وفي سياق رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وغيرها من المؤسسات الإقليمية، عقدت عدة اجتماعات لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، من قبيل مكافحة القرصنة والنهب المسلح في البحار، ومصائد الأسماك، وتهريب البشر، وغيرها من الجرائم العابرة للحدود الوطنية.
    4. Notes with appreciation the work of the Consultative Organization aimed at strengthening the efforts of the United Nations in respect of issues such as combating corruption, international terrorism and trafficking, as well as human rights issues; UN 4 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تقوم به المنظمة الاستشارية بغية تعزيز جهود الأمم المتحدة فيما يتصل بقضايا من قبيل مكافحة الفساد والإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع، فضلا عن مسائل حقوق الإنسان؛
    It expresses appreciation for the work of AALCO with respect to issues such as combating corruption, international terrorism and the trafficking in women and children, as well as human rights issues. UN ويعرب عن تقديره لعمل المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية فيما يتعلق بمسائل من قبيل مكافحة الفساد، والإرهاب الدولي، والاتجار بالنساء والأطفال، وكذلك مسائل حقوق الإنسان.
    The DAC, in collaboration with the OECD Environment Directorate, is identifying linkages between climate change and central socioeconomic priorities such as combating land degradation and desertification. UN وتقوم لجنة المساعدة الإنمائية، بالتعاون مع مديرية البيئة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بتحديد الصلات بين تغير المناخ والأولويات الاجتماعية الاقتصادية المركزية، من قبيل مكافحة تدهور الأرض والتصحر.
    4. Notes with appreciation the work of the Consultative Organization aimed at strengthening the efforts of the United Nations in respect of issues such as combating corruption, international terrorism and trafficking in women and children, as well as human rights issues; UN 4 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تقوم به المنظمة الاستشارية بهدف تعزيز جهود الأمم المتحدة فيما يتصل بمسائل من قبيل مكافحة الفساد والإرهاب الدولي والاتجار بالنساء والأطفال ومسائل حقوق الإنسان؛
    Some significant steps have also been taken within the framework of the tripartite process of informal consultations among the United Nations, the OSCE and the Council of Europe with a view to enhancing cooperation in areas such as combating terrorist acts and human trafficking, curbing organized crime and corruption and fostering economic and environmental cooperation. UN واتخذت بعض الخطوات المهمة في إطار عملية المشاورات غير الرسمية الثلاثية بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، بغية تعزيز التعاون في مجالات من قبيل مكافحة الأعمال الإرهابية والاتجار بالبشر وكبح الجريمة المنظمة والفساد وتشجيع التعاون التجاري والبيئي.
    4. Notes with appreciation the work of the Consultative Organization aimed at strengthening the efforts of the United Nations in respect of issues such as combating corruption, international terrorism and trafficking, as well as human rights issues; UN 4 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تقوم به المنظمة الاستشارية بغية تعزيز جهود الأمم المتحدة فيما يتصل بقضايا من قبيل مكافحة الفساد والإرهاب الدولي والاتجار، فضلا عن مسائل حقوق الإنسان؛
    139. Brazil is developing a strategy to introduce distance learning in order to provide prison officers throughout the country with training and information in several areas, such as combating corruption in detention facilities. UN 139- ويجدر الإشارة إلى أن البرازيل عاكفة على توطيد استراتيجية لتنفيذ أنشطة تعليمية عن بعد لتدريب العاملين الإصلاحيين في جميع أنحاء البلد على مختلف الشؤون، من قبيل مكافحة الفساد في أماكن الاحتجاز.
    The Global Strategy should be implemented in other areas too, such as combating terrorist ideology, preventing the radicalization of social groups, tackling violent extremism and recruitment, and combating incitement to terrorist acts and the use of the media and the Internet for terrorist purposes. UN كما ينبغي تنفيذ الاستراتيجية العالمية في مجالات أخرى، من قبيل مكافحة أيديولوجية الإرهابيين، والحيلولة دون تطرق الفئات الاجتماعية، والتصدي للتطرف المتسم بالعنف وتجنيد الإرهابيين، ومكافحة التحريض على الأعمال الإرهابية، واستخدام وسائل الإعلام والإنترنت للأغراض الإرهابية.
    However, other means were available to achieve the objective of prosecuting such crimes, such as the fight against impunity. UN ومع ذلك، فإن هناك وسائل أخرى متاحة لتحقيق هدف المقاضاة على جرائم من قبيل مكافحة الإفلات من العقاب.
    Challenges such as the fight against terrorism, organized crime, arms proliferation and border management have an interlinked character that can be overcome only through joint actions, initiatives and commitment. UN وتتسم التحديات من قبيل مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة وانتشار الأسلحة وإدارة الحدود بطابع مترابط لا يمكن التغلب عليه إلا من خلال اتخاذ إجراءات ومبادرات مشتركة ومن خلال الالتزام المشترك.
    We will be able to act more directly in the fields where we have a particular interest, such as the fight against racism and xenophobia, and the rights of the child. UN فإننا سنتمكن من العمل بشكل مباشر أكثر في المجالات التي نهتم بها على وجه الخصوص، من قبيل مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، وحقوق الطفل.
    This is particularly true in the light of the continued presence of crisis situations in the area and other questions closely followed by Italy, such as the fight against organized crime and illegal immigration. UN ويصدق هذا بصفة خاصة في ظل استمرار حالات الأزمات التي تشهدها المنطقة، والمسائل الأخرى التي تتابعها إيطاليا عن كثب، من قبيل مكافحة الجريمة المنظمة والهجرة غير المشروعة.
    However, the concept of a global human order is too abstract and elusive and should be translated into something tangible, such as the fight against poverty. UN بيد أن مفهوم النظام الإنساني العالمي هو مفهوم تجريدي ومراوغ للغاية وينبغي ترجمته إلى شيء ملموس، من قبيل مكافحة الفقر مثلا.
    It marks a time of hope and a time of expectation to cope with global issues such as fighting poverty, achieving sustainable development and seeking peace, security and human rights for all. UN وهي تتواكب مع فترة مفعمة بالآمال والتوقعات بالتصدي للقضايا العالمية من قبيل مكافحة الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة، والسعي إلى السلام والأمن وحقوق الإنسان للجميع.
    The same difficulty resurfaces in the relationship between economic adjustment programmes, on the one hand, and social or environmental goals such as fighting poverty, providing basic education or health, offering a safety net for the unemployed and protecting tropical forests, on the other. UN فهذه الصعوبة ذاتها تبرز مجدداً في العلاقة بين برامج التكيف الاقتصادي من جهة، وأهداف اجتماعية أو بيئية من قبيل مكافحة الفقر وتوفير التعليم أو الصحة الأساسيين، وإيجاد شبكة أمان للعاطلين عن العمل، وحماية غابات المناطق المدارية، من الجهة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد