ويكيبيديا

    "من قرابة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from approximately
        
    • of approximately
        
    • of some
        
    • from about
        
    • from nearly
        
    • of nearly
        
    • from some
        
    • from almost
        
    • of about
        
    • from around
        
    • from close
        
    • comprises approximately
        
    • for nearly
        
    The Children's Edition was written and illustrated by youth from approximately 100 countries. UN وقد حرر النسخة الخاصة باﻷطفال وأعد الرسومات لها شباب من قرابة ١٠٠ بلد.
    In 20 years, the number of women in political decision-making has been considerably enhanced, given that women's participation in the various assemblies has increased from approximately 10 to 40 per cent. UN ويمكن في هذا الشأن القول إنه خلال 20 عاما، زاد عدد النساء في مجالات اتخاذ القرار السياسي زيادة كبيرة، من قرابة 10 في المائة لتمثيل النساء في مختلف الجمعيات إلى 40 في المائة اليوم.
    WHO had a network of approximately 150 country offices and was willing to provide information and assistance. UN وقالت إن لدى المنظمة شبكة مؤلفة من قرابة 150 مكتباً قطرياً وأنها على استعداد لتوفير المعلومات والمساعدة.
    For instance, the periodic report of the Russian Federation consisted of some 9,000 words but the replies to the list of issues amounted to some 33,000 words. UN والمثال على ذلك أن التقرير الدوري للاتحاد الروسي تألف من قرابة 000 9 كلمة لكن الأجوبة على قائمة المسائل كانت قرابة 000 33 كلمة.
    Those with university degrees went from about 8 per cent in 1981 to 10 per cent in 1991. UN ونسبة اﻷشخاص الذين لهم شهادات جامعية ارتفعت من قرابة ٨ في المائة في عام ١٨٩١ إلى ٠١ في المائة في عام ١٩٩١.
    More than 500 university-level students from nearly 60 countries, ages 18 to 24, will participate. UN وسيشارك فيه أكثر من 500 طالب جامعي من قرابة 60 بلداً، تتراوح أعمارهم بين 18 و 24 عاماً.
    And with women the direct beneficiaries of nearly 85 per cent of the more than 8 million services the organization performs annually, it is clear that the advancement of women is a top priority for the organization. UN ونظراً لأن المرأة هي المستفيدة مباشرة من قرابة 85 في المائة من الخدمات التي يقدمها الفيلق سنوياً والتي تبلغ أكثر من 8 ملايين خدمة، يتضح أن النهوض بالمرأة يمثل أولوية عليا بالنسبة للفيلق.
    This year, visits have been recorded from some 150 countries. UN وقد سجلت الزيارات في هذه السنة من قرابة ١٥٠ بلدا.
    He also thanked Member States for their support for the Vienna Energy Forum, which had attracted over 1,200 participants, including more than 40 ministers and ambassadors from almost UN كما شكر الدول الأعضاء على دعمها لمنتدى فيينا للطاقة، الذي اجتذب أكثر من 200 1 مشارك، منهم أكثر من 40 وزيرا وسفيرا من قرابة
    35. Since January 2013, the number of refugees has grown from approximately 600,000 to more than 1.85 million. UN 35- منذ كانون الثاني/يناير 2013، زاد عدد اللاجئين من قرابة 000 600 إلى أكثر من 1.85 مليون شخص.
    The substances are primarily hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) and range in amount from approximately 37 metric tonnes in 2005 to approximately 67 metric tonnes in 2010. UN وتتكون هذه المواد في المقام الأول من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وتتراوح كمياتها من قرابة 37 طناً مترياً في عام 2005 إلى ما يقرب من 67 طناً مترياً في عام 2010.
    The substances are primarily hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) and range in amount from approximately 37 metric tonnes in 2005 to approximately 67 metric tonnes in 2010. UN وتتكون هذه المواد في المقام الأول من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وتتراوح كمياتها من قرابة 37 طناً مترياً في عام 2005 إلى ما يقرب من 67 طناً مترياً في عام 2010.
    The project will help upgrade local facilities and technologies and dispose of approximately 1000 tons of PCB equipment. UN وسيساعد المشروع على رفع مستوى المرافق والتكنولوجيات المحلية والتخلص من قرابة 1000 طن من معدات PCB.
    With the assistance of approximately 2,300 international electoral observers, the United Nations monitored the polling, during which no reports of major irregularities, incidents or breaches of the Electoral Law of Mozambique were received. UN وقامت اﻷمم المتحدة، بمساعدة من قرابة ٣٠٠ ٢ مراقب انتخابي دولي، برصد عملية الاقتراع التي لم يُتلق أثناءها أي تقارير عن حدوث مخالفات أو حوادث أو انتهاكات رئيسية للقانون الانتخابي لموزامبيق.
    The Government had designed various programmes to provide housing, but 40 per cent of approximately 1 million people still lived in traditional dwellings and burned coal in winter. UN وصممت الحكومة برامج شتى لتوفير السكن، لكن هناك 40 في المائة من قرابة مليون نسمة ما زالت تعيش في مساكن تقليدية وتستدفئ بالفحم شتاءً.
    The elected States Committees are supported by a professional civil service of some 1,800 staff. UN ويدعم لجان المجلس المختارة نظام الخدمة المدنية المهنية المؤلف من قرابة 800 1 موظف.
    It is composed of some 4,000 troops, of whom only 1,200 are assessed to be operational. UN وهي تتألف من قرابة 000 4 جندي، لا يتعدى من هم في عداد الجند الجاهزين من بينهم 200 1 جندي فقط حسب التقييمات.
    More than 100 participants from about 50 countries discussed the challenges and opportunities for women in drylands. UN وناقش أكثر من 100 مشارك من قرابة 50 بلداً التحديات والفرص المتاحة للمرأة في الأراضي الجافة.
    The share of non-African developing countries in Africa's trade increased from about 15 per cent in 1995 to 29 per cent in 2008. UN فنصيب هذه البلدان في تجارة أفريقيا زاد من قرابة 15 في المائة في عام 1995 إلى 29 في المائة في عام 2008.
    In total, over 700 participants from nearly 100 countries attended those eight events. UN وحضر تلك المناسبات الثماني عدد مجموعه أكثر من 700 مشارك من قرابة 100 بلد.
    The proportion of people in extreme poverty fell from nearly a third to 19 per cent. UN وهبطت نسبة الذين يعيشون في فقر مدقع من قرابة الثلث إلى 19 في المائة.
    The second largest group consisted of nearly 70,000 Congolese mainly residing in Angola, Namibia and Zambia. UN وتتألف ثاني أكبر المجموعات من اللاجئين من قرابة 000 70 لاجئ من الكونغو يقيمون بصورة رئيسية في أنغولا وناميبيا وزامبيا.
    That includes nationals from some 20 foreign countries. UN ويشمل ذلك رعايا من قرابة 20 بلداً أجنبياً.
    To date, MPCID investigators have taken testimony from almost 100 Palestinian complainants and witnesses, along with approximately 500 IDF soldiers and commanders. UN وحتى هذا التاريخ، حصل محققو الشعبة على إفادات من قرابة 100 من مقدمي الشكاوى والشهود الفلسطينيين، إلى جانب 500 فرد تقريبا من جنود وقادة جيش الدفاع الإسرائيلي.
    When, shortly after, a group of about 8 people left the restaurant, they were not invited to enter. UN بعد ذلك بوقت قصير، وعندما تركت مجموعة مؤلفة من قرابة 8 أشخاص المطعم، لم يدعوا للدخول.
    The region's share in world commodity exports had gone up from around 10 per cent in the 1970s and early 1980s to almost 15 per cent in the late 1990s. UN وقد ارتفعت حصة المنطقة في صادرات السلع الأساسية العالمية من قرابة 10 في المائة في السبعينات وأوائل الثمانينات لتبلغ قرابة 15 في المائة في أواخر التسعينات.
    Meanwhile, in developing countries, it is projected that tobacco leaf production will increase from close to 5 million tons in 2000 to about 6 million tons in 2010. UN وفي الوقت ذاته، فإن من المسقط أن يزيد إنتاج أوراق التبغ في البلدان النامية من قرابة 5 ملايين طن في عام 2000 إلى 6 ملايين طن في عام 2010.
    1. The multinational implementation force (IFOR) comprises approximately 53,000 personnel deployed in Bosnia-Herzegovina and Croatia, from all the NATO nations and from 16 non-NATO contributors. UN ١ - تتألف قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات من قرابة ٠٠٠ ٥٣ فرد من جميع دول منظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو( ومن ١٦ دولة مساهمة غير أعضاء في الناتو، نشروا في البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    He's been back for nearly a month, and has yet to leave the capital of Sana'a. Open Subtitles وعاد من قرابة الشهر وحتى الآن على مشارف مغادرة العاصمة " صنعاء "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد