ويكيبيديا

    "من قلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the lack
        
    • from a lack of
        
    • the limited
        
    • low
        
    • from limited
        
    • from lack
        
    • are few
        
    • from poor
        
    • a few
        
    • is little
        
    • insufficient
        
    • from a shortage
        
    • of the few
        
    • mischance
        
    • shortage of
        
    Mali encouraged the Gambia to persevere despite the lack of resources, and asked the international community to support the efforts aimed at improved human rights protection. UN وشجعت مالي غامبيا على المواصلة بالرغم من قلة الموارد، كما طلبت من المجتمع الدولي دعم الجهود التي تهدف إلى تحسين حماية حقوق الإنسان.
    In many countries, the implementation of UNCLOS suffers from a lack of action. UN وفي العديد من البلدان، يعاني تطبيق الاتفاقية من قلة الإجراءات المتخذة لهذا الغرض.
    Concern is also expressed at the limited number of foster families. UN وأعربت اللجنة عن قلقها كذلك من قلة عدد الأسر الحاضنة.
    These committees suffer from being allocated low budgets by their national governments, similar to environmental offices at the sectoral level. UN وتعاني هذه اللجان من قلة الميزانيات التي تخصصها حكوماتها الوطنية، مثلها مثل مكاتب البيئة على المستوى القطاعي.
    But poverty is not simply an economic issue; women in Wales and across the world are suffering from limited opportunities for education and employment, inferior health status and structural impediments to social inclusion and empowerment. UN ولكن الفقر ليس مجرد مسألة اقتصادية؛ فالمرأة في ويلز، وفي جميع أنحاء العالم، تعاني من قلة فرص التعليم والعمل، ومن تدني وضعها الصحي، وتواجه عقبات هيكلية في مجال الإدماج الاجتماعي والتمكين.
    As ye say, Sassenach, it wasna from lack of trying. Open Subtitles كما قلت يا إنجليزية لم يكن من قلة المحاولة
    The Secretary-General expressed concern about the lack of concrete action to allow UNHCR to carry out its work in the Territory. UN وقد أعرب اﻷمين العام عن قلقه من قلة العمل الملموس لمساعدة المفوضية على أداء عملها في المنطقة.
    However, we are concerned at the lack of progress in the Conference for almost a decade. UN لكننا نشعر بالقلق من قلة التقدم في المؤتمر منذ ما يقرب من عقد كامل.
    In all missions, some survey respondents complained about the lack of regular reports on misconduct cases, the results of investigations and disciplinary action taken. UN وفي جميع البعثات، شكا بعض المجيبين ردا على الاستقصاءات من قلة التقارير المنتظمة بشأن حالات سوء السلوك ونتائج التحقيقات والإجراءات التأديبية المتخذة.
    Mexico also suffered from a lack of growth, as unemployment rose and domestic consumption was slow. UN كما عانت المكسيك من قلة النمو، حيث ارتفعت نسبة البطالة وتباطأ الاستهلاك المحلي.
    At the operational level, independent system-wide evaluation has suffered from a lack of coordination. UN ويعاني التقييم المستقل على نطاق المنظومة على المستوى التنفيذي من قلة التنسيق.
    The Committee is particularly concerned about the limited access of these children to adequate health, education and other social services. UN ويساور اللجنة قلق خاص من قلة فرص حصول هؤلاء الأطفال على الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    The review concluded that the Task Force has made a positive and substantive contribution, despite the limited funds available to support its activities. UN وخلص الاستعراض إلى أن فرقة العمل قدمت إسهاما إيجابيا وكبيرا على الرغم من قلة الموارد المتاحة لدعم أنشطتها.
    The Committee is further concerned at women's low representation in the higher echelons of public service and the Foreign Service. UN ويساور اللجنة القلق كذلك من قلة تمثيل المرأة في المستويات العليا للخدمة العامة ووزارة الخارجية.
    10. To guarantee food security, there is also a need to move towards more sustainable agricultural techniques which are environment-friendly, given that the country suffers from limited arable land and overexploitation of such land. UN 10- ومن أجل ضمان الأمن الغذائي، هناك حاجة أيضاً إلى التحول نحو تقنيات زراعية أكثر استدامة، تكون مناسبة للبيئة، علماً بأن البلاد تعاني من قلة الأراضي الصالحة للزراعة والإفراط في استغلال هذه الأراضي.
    Mexico also suffered from lack of growth, as unemployment rose and domestic consumption was slow. UN وكذلك عانت المكسيك من قلة النمو، حيث ارتفع معدل البطالة وانخفض الاستهلاك الداخلي.
    Although we are few in number, and our domain is relatively small, we have always been grateful for God's kindness to us. UN وعلى الرغم من قلة عدد سكاننا، وصغر مساحة أرضنا نسبيا، ظللنا دائما نشكر الله على نعماته علينا.
    197. The Iraqi countryside suffers from poor provision of services. UN 197- يعاني الريف العراقي من قلة تمتعه بالخدمات وأهمها:
    The Panel has confirmed with a few participants that shipments to their countries have not been declared. UN وقد تأكد الفريق من قلة من المشاركين أن الشحنات الموجهة إلى بلدانهم لم يُعلن عنها.
    However, in practice, this has meant that cases are heard in camera, with the unintended effect that there is little transparency or public awareness of what is happening in the family law system. UN بيد أن هذا ترجم في الممارسة العملية إلى الاستماع للقضايا باستخدام الكاميرا، مع ما يصاحب ذلك من قلة شفافية أو قلة وعي الجمهور بما يجري في نظام قانون الأسرة دونما قصد.
    He says that he and other detainees had complained on many occasions about the insufficient amounts of food provided but that nothing was done. UN ويفيد بأنه اشتكى مع محتجزين آخرين في مناسبات كثيرة من قلة الطعام ولكن لم يتخذ أي إجراء في هذا الشأن.
    However, the screening and support campaign suffers from a shortage of funds. UN إلا أن الحملة الرامية لاكتشاف العدوى ومعالجتها تشكو من قلة الموارد المالية.
    He is one of the few people we all feel entitled to claim as ours. UN هو واحد من قلة نشعر جميعا بأننا ننتمي إليهم.
    who may I rather challenge for unkindness than pity for mischance. Open Subtitles إني لأفضل توبيخه على ما ابداه من قلة ذوق على القلق والخشية من ان يكون قد اصابه مكروه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد