Consequently, large segments of the Bahamian population are involved in industries that require them to interact with persons from around the world. | UN | وبناءً عليه، تعمل قطاعات عريضة من سكان جزر البهاما في صناعات تتطلب منهم التفاعل مع أشخاص من كافة أنحاء العالم. |
The Forum secretariat received a total of 148 entries from around the world. | UN | وتلقت أمانة المنتدى ما مجموعه 148 مساهمة من كافة أنحاء العالم. |
He recalled that the Pontifical Mission for Palestine, in collaboration with numerous donor agencies from around the world, had worked with Palestine refugees since 1949 in the areas of education, health services and relief. | UN | وأشار إلى أن البعثة البابوية لفلسطين تعمل مع اللاجئين الفلسطينيين منذ عام ١٩٤٩ في مجالات التعليم والخدمات الصحية واﻹغاثة، وذلك بالتعاون مع العديد من الوكالات المانحة من كافة أنحاء العالم. |
Well, we got wines from all over the world. | Open Subtitles | حسناً , لدينا نبيذ من كافة أنحاء العالم. |
At the present time these persons come from all over the world. | UN | ففي الوقت الراهن، يأتي هؤلاء الأشخاص من كافة أنحاء العالم. |
7. Reports and statements by indigenous peoples from all parts of the world during sessions of the Working Group on Indigenous Populations and information received in the preparation of this working paper have made it clear that land and resource issues, particularly the dispossession of indigenous peoples from their lands, are issues of the most urgent and fundamental nature. | UN | 7- لقد أوضحت الإفادات والبيانات الواردة من الشعوب الأصلية من كافة أنحاء العالم أثناء دورات الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في معرض إعداد ورقة العمل هذه أن قضايا الأراضي والموارد، وبوجه خاص، نزع ملكية الشعوب الأصلية لأراضيها، هي قضايا مركزية وجوهرية. |
The Institute hosts researchers, professors, students, national societies staff members and volunteers from around the world. | UN | ويستضيف المعهد الباحثين واﻷساتذة والطلاب وموظفي الجمعيات الوطنية والمتطوعين من كافة أنحاء العالم. |
On this occasion, we vociferously condemn all Israeli measures impeding access by the Palestinian people and other Christians and Muslims from around the world to the religious sites in the Occupied Palestinian Territory and violating their right to worship freely. | UN | وبهذه المناسبة، فنحن ندين بشدة جميع التدابير الإسرائيلية التي تعوق وصول أبناء الشعب الفلسطيني وغيرهم من المسيحيين والمسلمين من كافة أنحاء العالم إلى المواقع الدينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، كما ندين المساس بحقهم في حرية العبادة. |
The International Paint and Printing Ink Council (IPPIC), an organization whose membershipcomprises trade associations from around the world representing the interests of the paint and printing ink industries, has also joined the Global Alliance. | UN | وانضم إلى التحالف العالمي أيضاً المجلس الدولي للدهانات وحبر الطباعة، وهو منظمة يتألف أعضاؤها من اتحادات تجارية من كافة أنحاء العالم تمثل مصالح صناعات الدهانات وحبر الطباعة. |
These working sessions included panel presentations and discussions about the current situation of human rights of older persons, presented by expert panellists from around the world. | UN | وتضمنت دورتي العمل حلقات نقاشية وحوارات بشأن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان لكبار السن، شاركت فيها أفرقة خبراء من كافة أنحاء العالم. |
57. The Bahamas is home to a diverse range of persons from around the world. | UN | 57- تشكل جزر البهاما وطناً لمجموعة متنوعة من الأشخاص من كافة أنحاء العالم. |
At the Second United Nations Conference on Human Settlements in Istanbul, Turkey, in 1996, the Progressio Foundation organized a World Business Forum attended by several hundred companies and entrepreneurs from around the world. | UN | وفي مؤتمر المستوطنات البشرية المعقود في اسطنبول، تركيا، في عام 1996، نظمت مؤسسة بروغريسيو منتدى عالميا لقطاع الأعمال التجارية حضرته عدة مئات من الشركات والمقاولين من كافة أنحاء العالم. |
We must prove to our friends and supporters from around the world that we can be a reliable, responsible partner in this joint project, which in the end should place Bosnia and Herzegovina in the family of democratic States. | UN | وعلينا أن نثبت ﻷصدقائنا ومساندينا من كافة أنحاء العالم أننا يمكن أن نكون شريكا مسؤولا يعول عليه في هذا المشروع المشترك الذي يضع البوسنة والهرسـك فــي نهايــة المطــاف ضمــن أســرة الـدول الديمقراطية. |
Experts from around the world were invited to comment on a draft recommendation on minorities and the right to education that may be adopted as an authoritative interpretation of international human rights law. | UN | ودعي خبراء من كافة أنحاء العالم للتعليق على مسودة توصية بشأن الأقليات والحق في التعليم، قد يمكن الأخذ بها كتفسير رسمي للقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The currency peg has also helped make the euro into an important reserve currency, rivaling the dollar. Investments from all over the world are flowing into Europe as a result. | News-Commentary | كما ساعد ربط الصين لعملتها بالدولار الأميركي في تحول اليورو إلى عملية احتياطية مهمة، تنافس الدولار. ونتيجة لهذا تتدفق الاستثمارات الآن على أوروبا من كافة أنحاء العالم. |
I've collected rare weapons from all over the world. | Open Subtitles | جمعــتُ أسلحة مُختلفة من كافة أنحاء العالم |
This edition of the World Festival of Youth and Students welcomed more than 17.000 delegates of local, national, regional and international organizations from 144 countries, representing millions of young people and students from all over the world. | UN | واستضافت هذه النسخة من المهرجان العالمي للشباب والطلاب أكثر من 000 17 مندوب من المنظمات المحلية، والوطنية والإقليمية والدولية من 144 بلدا، يمثلون ملايين الشباب والطلاب من كافة أنحاء العالم. |
The congress was a celebration of the thirtieth anniversary of the World Heritage Convention of 1972, and it brought together more than 600 participants from all over the world. | UN | وكان المؤتمر في حقيقته احتفالا بالذكرى السنوية الثلاثين لاتفاقية التراث العالمي لعام 1972، وجمع أكثر من 600 مشترك من كافة أنحاء العالم. |
Another important tool for shaping public opinion at grass-roots level was the guided tours conducted by the Department, which since their inception in 1952 had been taken by more than 34 million visitors from all over the world. | UN | وهناك أداة هامة أخرى لتشكيل الرأي العام على مستوى القاعدة الشعبية هي الزيارات المصحوبة بمرشدين التي تنظمها اﻹدارة والتي شارك فيها منذ بدايتها في عام ١٩٥٢ أكثر من ٣٤ مليون زائر من كافة أنحاء العالم. |
2. Reports and statements from indigenous peoples from all parts of the world during the sessions of the Working Group on Indigenous Populations have made clear that land and resource issues, particularly the dispossession of indigenous peoples from their lands, are issues of a central and fundamental nature. | UN | ٢- لقد أوضحت اﻹفادات والبيانات الواردة من الشعوب اﻷصلية من كافة أنحاء العالم أثناء دورات الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، أن قضايا اﻷراضي والموارد، وبوجه خاص نزع ملكية الشعوب اﻷصلية ﻷراضيها، هي قضايا مركزية وجوهرية. |
Very hard, they are from all around the world | Open Subtitles | صعب جدا، هم من كافة أنحاء العالم |
While many reports are written on the status of indigenous women, there are a few women from all corners of the earth married to ni-Vanuatu men, bearing their children, taking on the nationality of their husbands and devoting their life to their families and communities. | UN | وفي الوقت الذي توجد فيه تقارير كثيرة عن مركز النساء من أهالي فانواتو، فإن ثمة قلة من النساء من كافة أنحاء العالم قد قمن بالتزوج برجال من مواطني فانواتو، وولدن أطفالا لهم، وحصلن على جنسية أزواجهن، وكرسن حياتهن لأسرهن ومجتمعاتهن. |
The Committee on the Application of Standards of the International Labour Conference provides a forum for Governments, as well as workers' and employer'organizations, to discuss standards-related matters against the culturally diverse and inclusive background of its membership, including the application of standards in countries from all regions of the world. | UN | وتوفّر اللجنة المعنية بتطبيق معايير مؤتمر العمل الدولي منتدى للحكومات ولمنظمات العمال وأرباب العمل لمناقشة المسائل المتصلة بالمعايير إزاء خلفية أعضائها الشاملة والمتنوعة ثقافيا، بما في ذلك تطبيق المعايير في بلدان من كافة أنحاء العالم. |