Roughly 40 per cent of older persons in Kyrgyzstan received pensions, some of which were insufficient to satisfy their subsistence needs. | UN | ويتلقى نحو 40 في المائة من كبار السن في كازاخستان معاشات تقاعدية، بعضها غير كاف لتلبيتهم احتياجات المعيشية الأساسية. |
In developing countries, a higher proportion of older persons than of adults of working age live in rural areas. | UN | وفي البلدان النامية، تعيش في المناطق الريفية نسبة من كبار السن تفوق نسبة البالغين الذين هم في سن العمل. |
Brazil is supporting projects of poverty eradication that hopes to benefit thousands of older persons. | UN | أما البرازيل فتقدم الدعم لمشاريع القضاء على الفقر وتأمل في أن تفيد هذه المشاريع آلافا من كبار السن. |
395. The present waiting list for States of Guernsey rented dwellings comprises 65 families and 62 elderly persons or couples. | UN | وتضم قائمة الانتظار الحالية لتأجير مسكن في ولايات غيرنسي 65 أسرة و62 شخصا أو زوجا من كبار السن. |
After the United Nations declared the year 1999 as the Year of older persons, Lithuania adopted the Programme of Action to deal with the main problems of senior citizens. | UN | وبعد أن أعلنت اﻷمم المتحدة عام ١٩٩٩ عام المسنين، اعتمدت ليتوانيا برنامج العمل للتصدي ﻷهم مشاكل المواطنين من كبار السن. |
The result is a growing population of older people. | UN | والنتيجة هي ارتفاع أعداد الفقراء من كبار السن. |
In rural areas in particular, most returnees are elderly people. | UN | وأغلب العائدين في المناطق الريفية على وجه الخصوص من كبار السن. |
A growing number of older persons are left behind without traditional family support, and some with infrequent or little support from absent kin. | UN | وهكذا فإن عددا متزايدا من كبار السن يتركون دون دعم أسري ولا يتلقى بعضهم إلا دعما قليلا أو نادرا من أقارب الغائبين. |
For example, if changes are not made in current systems for the financing of pensions and long-term care, future generations of older persons may be left without adequate social protection. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا لم تُدخَل تغييرات على النظم الحالية لتمويل المعاشات التقاعدية والرعاية الطويلة الأمد، فقد تبقى الأجيال المقبلة من كبار السن بدون حماية اجتماعية ملائمة. |
In developing countries a large proportion of older persons live in multi-generational households. | UN | ففي البلدان النامية، تعيش نسبة كبيرة من كبار السن في أسر معيشية متعددة الأجيال. |
In developing countries a large proportion of older persons live in multigenerational households. | UN | ففي البلدان النامية، تعيش نسبة كبيرة من كبار السن في أسر معيشية متعددة الأجيال. |
Health-care cooperatives have also been formed in developed countries faced with an increasing population of older persons. | UN | وتم تكوين تعاونيات تعنى بالرعاية الصحية أيضا في البلدان المتقدمة النمو التي تواجه زيادة في سكانها من كبار السن. |
These included a home and care facility for 60 older persons near Rabat, and an observatory for the rights of older persons. | UN | وشملت هذه المبادرات داراً ومرفقاً للرعاية يخدمان 60 من كبار السن بالقرب من الرباط، ومرصداً لحقوق كبار السن. |
Most permanent returnees were elderly persons returning to rural areas. | UN | أما معظم العائدين بصفة دائمة إلى المناطق الريفية فكانوا من كبار السن. |
There must be support for senior citizens which will allow them to play a more productive role in the labour market and in society as a whole. | UN | ويجب توفر الدعم للمواطنين من كبار السن من أجل السماح لهم بلعب دور أكثر انتاجية في سوق العمل وفي المجتمع ككل. |
Eighty per cent of older people will live in the developing world. | UN | وسيعيش 80 في المائة من كبار السن في العالم النامي. |
Almost 10,870 other Palestinians, most civilians, have been injured, including some 3,300 children, more than 2,000 women and roughly 400 elderly people. | UN | وقد أصيب قرابة 870 10 فلسطينيا آخرين من بينهم نحو 300 3 طفل و 000 2 امرأة وقرابة 400 من كبار السن. |
- Total-unemployment benefit; - Assistance with the recruitment of elderly and long-term unemployed; | UN | ـ معونات تقدم لدى استئجار العاطلين من كبار السن والعاطلين لفترة طويلة |
About 2,700 seniors enrolled during 2010 and in 2011, all individuals aged 65 years and over will be eligible. E. Human rights and related issues | UN | وستغطي الخطة 700 2 من كبار السن المقيدين خلال عام 2010 وفي عام 2011، وجميع الذين يبلغون من العمر 65 سنة فأكثر. |
Both regional and local authorities are in this way thinking of the well-being of their programmes or agencies rather than the welfare of the elderly clients. | UN | وتراعي السلطات اﻹقليمية والمحلية على حد سواء بهذه الطريقة مصلحة برامجها ووكالاتها لا مصلحة عملائها من كبار السن. |
And pretty soon, you won't be taking advice from old people. | Open Subtitles | وقريبا جدا، سوف لا يكون أخذ المشورة من كبار السن. |
Those with no formal schooling are usually in the older cohort groups. | UN | وغالبا ما يكون الأشخاص غير الحاصلين على تعليم نظامي من كبار السن في الجماعات المنغلقة. |
These regions together host three quarters of the world's illiterate adults and almost 90 per cent of illiterate youth. | UN | وتضم هذه المناطق مجتمعة ثلاثة أرباع عدد الأميين في العالم من كبار السن وقرابة 90 في المائة من الشباب. |
The new provisions of the Law are more favourable to both recipients of old age and orphan's and disability pensions. | UN | والأحكام الجديدة أكثر مواتاة بالنسبة إلى كل مَن يتلقى المعاشات التقاعدية من كبار السن والأيتام والمعاقين. |
I'd be on a table with some single people and I seem to be on a table with an older group and a child and... | Open Subtitles | بأني سأكون على طاولةٍ مع بعضاً من الأشخاص العزاب و يبدو لي بأني على طاولةٍ مع مجموعة من كبار السن ...و طفل و |
In addressing the issue of ageing, we must pay heed to a number of principles fundamental to the lives of older persons: independence, participation in society, provision of care, education and, finally, dignity. | UN | ولدى التصدي لمسألـــة الشيخوخة، يجب علينا أن نهتم بعدد من المبادئ اﻷساسية بالنسبة لحياة اﻷشخاص من كبار السن: وهـــي الاستقلال والمشاركة في المجتمع، وتوفير الرعايـــة والتعليم، وأخيـــرا، الكرامة. |
Protecting citizens in old age and disability | UN | حماية المواطنين من كبار السن وذوي الإعاقة؛ |