UNIDIR's increasingly competitive programme brings young researchers from all over the world to work at UNIDIR for short periods. | UN | ويجلب برنامج المعهد الذي يتصف بطابع تنافسي متزايد الباحثين الشباب من كل أنحاء العالم ليعملوا في المعهد لفترات قصيرة. |
People have come from all over the city to mourn. | Open Subtitles | إن الناس أخذوا يتوافدون من كل أنحاء المدينة ليحزنوا |
Such great teams from all over the world have come here. | Open Subtitles | فرق عظيمة من كل أنحاء العالم قد أتت إلى هنا |
Five years ago in Rio, Governments from around the world came together and committed themselves to a more equitable and sustainable world. | UN | اجتمعت في ريو قبل خمس سنوات حكومات جاءت من كل أنحاء العالم والتزمت بالتوصل إلى عالم أكثر إنصافا واستدامة. |
One such event in 1996 was a dialogue between representatives from around the world of people living in extreme poverty and the Secretary-General of the United Nations. | UN | ومن هذه اﻷحداث عقد حوار في ٦٩٩١ بين ممثلي من يعيشون في فقر مدقع من كل أنحاء العالم وبين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Ladies and gentlemen, and children from across the world, I welcome you all to this High-level Commemorative Plenary Meeting of the General Assembly on the follow-up to the special session on children. | UN | أصحاب السعادة، السيدات والسادة، والأطفال من كل أنحاء العالم، أود أن أرحب بكم جميعا في هذا الاجتماع التذكاري العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن متابعة الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
I saw people from throughout the world standing up for their rights. | UN | وقد رأيت الناس من كل أنحاء العالم يقفون دفاعا عن حقوقهم. |
This site has 12 million users from all over the world. | Open Subtitles | هذا الموقع له 12 مليون مستخدم من كل أنحاء العالم |
People from all over the world come to study here, and I really don't have what it takes. | Open Subtitles | الناس تأتي من كل أنحاء العالم لتدرس هنا وأنا لا أملك حقًا ما تتطلبه الدراسة هنا |
People from all over the world came for our actors, but where are the new ones gonna train if we haven't got any stages? | Open Subtitles | الناس من كل أنحاء العالم يحضرون من أجل الممثلين عندنا لكن كيف يلحق الجدد منهم القطار اذا لم يكن لدينا المحطات ؟ |
Companies from all over Europe and the rest of the world are already engaged in that process. | UN | وتشارك الشركات من كل أنحاء أوروبا والعالم في هذه العملية. |
We have enacted legislation to promote foreign investment and foster a favourable and mutually beneficial investment climate for investors from all over the world. | UN | لقد وضعنا تشريعات لتعزيز الاستثمار الأجنبي وتهيئة بيئة استثمارية مؤاتية ومفيدة لجميع المستثمرين من كل أنحاء العالم. |
The annual courses held at the Hague Academy of International Law were valuable, too, attracting participants from all over the world. | UN | كما أن الدورات الدراسية التي تعقدها أكاديمية لاهاي للقانون الدولي قيمة جدا وقد جذبت إليها المشاركين من كل أنحاء العالم. |
Participating in the Meeting were representatives of United Nations organizations and prominent international experts from around the world. | UN | وقد شارك في هذا الاجتماع ممثلون لمؤسسات اﻷمم المتحدة وعدد من الخبراء البارزين من كل أنحاء العالم. |
These conferences provide a valuable opportunity for distinguished disarmament experts from around the world to engage in useful discussions and to exchange ideas. | UN | وتتيح هذه المؤتمرات فرصة لخبراء نزع السلاح البارزين من كل أنحاء العالم للدخول في مناقشات مفيدة ولتبادل الأفكار. |
I therefore take this opportunity to express our deepest gratitude for the relief and financial assistance that we received from around the world. | UN | لذلك أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن أعمق امتناننا للإغاثة والمساعدات المالية التي تلقيناها من كل أنحاء العالم. |
Dignitaries from around the world have gathered. | Open Subtitles | لقد تجمع أصحاب المقام الرفيع من كل أنحاء العالم |
The conference was attended by judges, prosecutors and legal aid lawyers from across the country. | UN | وحضر المؤتمر قضاة ومدّعون عامون ومحامون متخصصون في المساعدة القضائية من كل أنحاء البلد. |
While his office is dealing primarily with political issues, the Envoy will draw upon necessary expertise from across the United Nations system. | UN | وبينما يعالج مكتبه القضايا السياسية بصورة أساساً، فإن المبعوث سيستفيد من الخبرة اللازمة من كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة. |
On 1 June 2007, with the support of UNICEF, a Children's Parliament was established in Azerbaijan; it includes 85 representatives from throughout the country. | UN | وفي 1 حزيران/يونيه 2007، وبدعم من اليونيسيف، أنشئ برلمان للأطفال في أذربيجان، يتألف من 85 ممثلا من كل أنحاء البلد. |
An interactive online platform will provide worldwide users from all around the globe with access to the training course. | UN | وسيوضع برنامج تدريبـي تفاعلي افتراضي لتزويد المستعملين من كل أنحاء العالم بإمكانية الاشتراك في الدورة التدريبية. |
United Nations country teams were particularly effective in bringing knowledge and technical expertise from all parts of the system to bear on specific national development goals. | UN | وتتميز الفرق القطرية للأمم المتحدة بكونها فعالة بصورة خاصة في جلب المعرفة والدراية التقنية من كل أنحاء المنظومة للتأثير في أهداف إنمائية وطنية محددة. |
The Tribunal is also planning a conference in Sarajevo, to which representatives from the entire former Yugoslavia will be invited. | UN | وتقوم المحكمة أيضا بالتخطيط لعقد مؤتمر في سراييفو سيدعى إليه ممثلون من كل أنحاء يوغوسلافيا السابقة. |
Fellowships and courses on international law had a multiplier effect by enabling entire generations of law students from all corners of the world to learn from first-rate legal experts. | UN | وذكرت أن للزمالات والدورات الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي تأثيراً مضاعِفاً حيث تتيح لأجيال بكاملها من طلبة القانون من كل أنحاء العالم التعلم من خبراء من الطراز الأول في مجال القانون. |
The Declaration reflected the views of men and women from cultures and traditions across the world. | UN | وقالت إن الإعلان يعكس وجهات نظر رجال ونساء من ثقافات وتقاليد من كل أنحاء العالم. |