ويكيبيديا

    "من كل جوانبه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in all its aspects
        
    • all aspects of
        
    The conciliation procedure could be entrusted either to a commission or to a committee tasked with studying the dispute in all its aspects and putting forward proposals. UN يمكن أن يُعهَد بإجراءات التوفيق إلى هيئة أو لجنة تكلف بدراسة النزاع من كل جوانبه وتقديم اقتراحات.
    :: To develop strong partnerships with the private sector to combat poverty in all its aspects. UN :: بناء شراكات قوية مع القطاع الخاص لمكافحة الفقر من كل جوانبه.
    Our co-sponsor, the United Nations Children's Fund (UNICEF), in particular, has responded to the impact of the AIDS epidemic on children in all its aspects. UN وراعيتنا المشتركة، اليونيسيف على نحو خاص، استجابت لتأثير وباء الإيدز في الأطفال من كل جوانبه.
    We believe that this would give meaning and substance to disarmament in all its aspects. UN ونعتقد أن هذه الاتفاقية ستعطي مغزى ومضمونا لنزع السلاح من كل جوانبه.
    1. The present report is submitted pursuant to paragraph 29 of Security Council resolution 2010 (2011), in which the Council requested me to report on all aspects of the resolution every four months. UN 1 - يقدَّم هذا التقرير عملا بالفقرة 29 من قرار مجلس الأمن 2010 (2011) التي طلب إليّ المجلس فيها أن أقدم إليه كل أربعة أشهر تقريرا عن هذا القرار من كل جوانبه.
    1. The present report is submitted pursuant to paragraph 29 of Security Council resolution 2010 (2011), in which the Council requested me to report on all aspects of the resolution every four months. UN 1 - يقدَّم هذا التقرير عملا بالفقرة 29 من قرار مجلس الأمن 2010 (2011)، التي طلب فيها المجلس إليّ أن أقدم إليه كل أربعة أشهر تقريرا عن هذا القرار من كل جوانبه.
    Every nation is entitled to its rightful place among other nations and to security on an equal footing in all its aspects, including in the political, military, economic and social areas. UN فلكل أمة الحق في احتلال موقعها الصحيح بين سائر اﻷمم، والحق في اﻷمن، على قدم المساواة، من كل جوانبه بما في ذلك المجالات السياسية والعسكرية والاقتصادية والاجتماعية.
    It is now more than four years since world leaders resolved at the Millennium Summit to intensify their efforts to achieve a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects. UN لقد مضى الآن أكثر من أربع سنوات منذ أن صمم قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية على تكثيف جهودهم للتوصل إلى إصلاح شامل لمجلس الأمن من كل جوانبه.
    We believe that the relevant General Assembly resolutions should be implemented and that the Conference on Disarmament has the primary role in the negotiation of a multilateral agreement or agreements, as appropriate, on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. UN ونرى أن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة لا بد من أن تُنفذ، وأن مؤتمر نزع السلاح له دور أساسي في التفاوض على اتفاق أو اتفاقات، حسب الاقتضاء، على الصعيد المتعدد الأطراف بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي من كل جوانبه.
    The illicit traffic in small arms in all its aspects continues to be a very topical issue because of its humanitarian consequences and its impact on security and development. UN إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة من كل جوانبه لا يزال يعتبر من أهم قضايا الساعة بسبب عواقبه الإنسانية وآثاره على الأمن والتنمية.
    India joined the consensus, as reflected in Assembly resolution 48/75 L, which envisaged a fissile material cut-off treaty as a significant contribution to nuclear non-proliferation in all its aspects. UN وقد انضمت الهند إلى توافق الآراء، المنعكس في القرار 48/75 (لام)، الذي توخى وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية كمساهمة كبيرة في منع الانتشار النووي من كل جوانبه.
    In June 2010, we also witnessed the successful conclusion of the Fourth Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in all its aspects. UN وفي حزيران/يونيه 2010، شهدنا الاختتام الناجح للاجتماع الرابع الذي تعقده الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه من كل جوانبه.
    In the view of my delegation, considering its magnitude and its wide-ranging consequences for millions of people worldwide, we need to take a comprehensive approach to preventing, combating and eradicating the illicit trade in small arms and light weapons, including illegal brokering and ammunition, which is what my delegation understands the phrase " in all its aspects " to mean. UN ويرى وفدي، بالنظر إلى حجم هذا البلاء وعواقبه البعيدة المدى بالنسبة لملايين الناس في أرجاء العالم، أنه يلزمنا الأخذ بنهج شامل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك السمسرة غير المشروعة والذخائر، وبهذا المعنى يفهم وفدي عبارة " من كل جوانبه " .
    As a country suffering from terrorist attacks, Turkey will continue actively to contribute to all efforts within the United Nations and other forums to foster international cooperation in the fight against terrorism, including through the establishment of effective norms and rules aimed at eradicating the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. UN وتركيا، بوصفها بلدا يعاني من الأعمال الإرهابية، ستواصل بنشاط إسهامها في جميع الجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة والمحافل الأخرى لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، بما في ذلك من خلال وضع المعايير والقواعد الهادفة إلى القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من كل جوانبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد