I am sick of all these rumors and gossip. | Open Subtitles | أنا مريض من كل هذه الشائعات والقيل والقال. |
I think the major message we got out of all these correlation analyses is only one message. | Open Subtitles | التي تفحّصتها الدِراسة. أعتقد أن الرسالة الرئيسيّة التي حصلنا عليها من كل هذه التحاليل المتداخلة |
While lessons for the United Nations and the United Nations system can obviously be learned from all these experiments, they clearly need to be adapted to the different nature of international organizations. | UN | وفي حين أنه يمكن أن تُستخلص بوضوح دروس من كل هذه التجارب للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة من الواضح أنه يلزم مواءمة هذه الدروس مع الطبيعة المختلفة للمنظمات الدولية. |
Almost a shame to get rid of all this stuff, isn't it? | Open Subtitles | من المخجل أن نتخلص من كل هذه الأغراض، أليس كذلك ؟ |
The ultimate objective of all of these efforts must be the integration of the region into a peaceful and non-violent world order. | UN | ولا بد أن يكون الهدف النهائي من كل هذه الجهود هو إدماج المنطقة في نظام عالمي يتسم بالسلام وانعدام العنف. |
Why don't you get rid of all those whores around here? | Open Subtitles | لماذا لا تقوم بالتخلص من كل هذه العاهرات هنا ؟ |
Governments are asked to consider whether they make full use of all these possibilities. | UN | إن الحكومات مطالبة بأن تنظر في الاستفادة الكاملة من كل هذه اﻹمكانات. |
In spite of all these drawbacks, the NAP secretariat has endeavoured to involve the donor community. | UN | وبالرغم من كل هذه العوائق، فإن أمانة برنامج العمل الوطني تسعى جاهدة لاشراك مجتمع المانحين. |
Regrettably, some seek to identify Islam with extremism, violence and terrorism, while Islam is innocent of all these allegations. | UN | ومن المؤسف أن نرى البعض مع ذلك يحاولون وصم الإسلام بالتطرف والعنف والإرهاب في حين أن الإسلام بريء من كل هذه الادعاءات. |
In spite of all these efforts, this session has once again reached an impasse. | UN | وعلى الرغم من كل هذه الجهود، فقد وصلت هذه الدورة مرة أخرى إلى طريق مسدود. |
The purpose of all these measures is to ensure the welfare of the prisoner and the family. | UN | والغرض من كل هذه التدابير هو ضمان رعاية السجين وأسرته. |
Plus collagen, Botox-- and you're asking yourself who is the lucky recipient of all these wonderful procedures? | Open Subtitles | بالاضافة الى الكولاجين والبوتوكس، والسؤال هو من هي صاحبة الحظ المستفيدة من كل هذه الإجراءات الرائعة؟ |
We should drink from all these life-giving waters and draw sustenance and strength. | UN | فينبغي أن ننهل من كل هذه المياه الواهبة للحياة ونستمد منها القوت والقوة. |
Assistance from all these States remains essential to allow the Commission to carry out its investigative work effectively. | UN | وتظل المساعدة المقدمة من كل هذه الدول ضرورية من أجل تمكين اللجنة من إجراء أعمال التحقيق التي تقوم بها بفعالية. |
She put together all these climactic moments of people running from all these movies. | Open Subtitles | هي تضع كل هذه اللحّظات الحركية سوياً عن اشخاص يركضون من كل هذه الأفلام. |
At least I got something out of all this suffering | Open Subtitles | على الاقل حصلت على شئ من كل هذه المعاناة |
I can't get rid of all this succulent, delicious dark meat! | Open Subtitles | لا أستطيع التخلص من كل هذه الدهون لحم مظلم لذيذ |
Duplicate sets of all of these volumes were also sent to the library of the International Tribunal for the Law of the Sea. | UN | وقد تم إرسال نسخ من كل هذه المجلدات أيضا إلى مكتبة المحكمة الدولية لقانون البحار. |
How could they turn it into a bookstore? I thought we got rid of all those. | Open Subtitles | كيف يمكنهم تحويلة لمتجر كتب ظننت أننا تخلصنا من كل هذه المتاجر |
The whole point of all the treatments is to reduce conflict on the home front. | Open Subtitles | ،بيت القصيد من كل هذه المعالجات هو للحد من الصراع على الجبهة الداخلية |
But, you know, I'm pretty tired from all those YouTube videos you showed me about whiskey making. | Open Subtitles | لكنني كما تعلم ، متعب من كل هذه الفيديوهات علي اليوتيوب لقد أريتني طريقة صنع الويسكي |
And why would Sakelik want all of this destroyed now after all these years? | Open Subtitles | ولماذا تريد ساكلك التخلّص من كل هذه الآن بعد طيلة هذه السنين ؟ |
Well, anyway, whoever's right, you know, gets the church, so, uh, enough with all the preamble-lizing. | Open Subtitles | ،حسنًا، على أي حال أيًا من يكون صائبًا يحصل على الكنيسة لذا، كفى من كل هذه الترهات |
I came here to get away from all this girl-talk. | Open Subtitles | جاء لتر هنا الابتعاد من كل هذه الفتاة الحديث. |
I suffer from all of these illnesses except suicide. | Open Subtitles | أعاني من كل هذه الأمراض إلا الرغبة بالانتحار |
all such contacts were aimed at promoting and integrating international human rights standards throughout the United Nations Secretariat. | UN | وكانت الغاية من كل هذه الاتصالات تعزيز وتوحيد معايير حقوق الإنسان في جميع أجهزة الأمانة العامة. |
And he's got extra copies of all that stuff. | Open Subtitles | وكان لديه نسخ أضافية من كل هذه الأشياء |