ويكيبيديا

    "من كيانين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of two entities
        
    Bosnia and Herzegovina is a complex democratic State comprised of two entities - Republika Srpska and the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN والبوسنة والهرسك دولة ديمقراطية تتألف من كيانين اثنين هما جمهورية صربسكا واتحاد البوسنة والهرسك.
    The Ministers confirmed their support for the continued implementation of the Peace Agreement and for the establishment of a democratic and pluralistic State of Bosnia and Herzegovina, composed of two entities. UN وأكد الوزراء تأييدهم لمواصلة تنفيذ اتفاق السلام وﻹقامة دولة ديمقراطية تعددية في البوسنة والهرسك، تتألف من كيانين.
    The Steering Board recalls that the Constitution of Bosnia and Herzegovina recognizes that Bosnia and Herzegovina consists of two entities and that Bosniaks, Croats and Serbs are constituent peoples. UN ويشير المجلس التوجيهي إلى أن دستور البوسنة والهرسك يسلّم بأنها تتألف من كيانين وأن البوشناق والكروات والعرب هم الشعوب المكوّنة لهما.
    Through the decision of the Presiding Arbitrator the third entity is de facto created in Bosnia and Herzegovina, contrary to the explicit constitutional provision according to which Bosnia and Herzegovina is composed of two entities: Republika Srpska and the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN وعن طريق قرار رئيس المحكمين ينشأ الكيان الثالث بحكم الواقع في البوسنة والهرسك، في تعارض مع النص الدستوري الصريح الذي تتكون البوسنة والهرسك وفقا له من كيانين: جمهورية صربسكا واتحاد البوسنة والهرسك.
    Those principles affirmed that Bosnia and Herzegovina would continue its legal existence within its present borders; that it would consist of two entities, the Federation and Republika Srpska; and that the 51:49 parameter of the territorial proposal of the Contact Group would be the basis for a settlement. UN وأكدت هذه المبادئ على أن يستمر الوجود القانوني للبوسنة والهرسك ضمن حدودها الحالية، وأنها تتكون من كيانين هما اتحاد البوسنة والهرسك، وجمهورية صربسكا، وأن يكون أساس التسوية هو المعلم ٥١:٤٩ الوارد في اقتراح مجموعة الاتصال فيما يتعلق باﻷراضي.
    42. The goal of the Peace Agreement has been commonly understood by the international community as being to restore peace and stability to Bosnia and Herzegovina as a sovereign, unified country composed of two entities with unprecedented autonomy, united through common governing institutions resulting from free and fair elections. UN ٤٢ - ويفهم المجتمع الدولي بصفة عامة هدف اتفاق السلام على أنه استعادة السلام والاستقرار للبوسنة والهرسك بوصفها بلدا سياديا متحدا مؤلفا من كيانين يتمتعان بحكم ذاتي غير مسبوق، ويتحدان من خلال مؤسسات حاكمة مشتركة ناتجة عن انتخابات حرة ونزيهة.
    What was commonly called `the JMC'consisted in fact of two entities: the international Joint Monitoring Mission (JMM), which monitored compliance with the CFA and assisted in the disengagement and redeployment of combatants, and the JMC proper, also called the Chairman's Group, which decided whether an action constituted a cease-fire violation or not. UN وكان ما يُطلق عليه عادة `اللجنة العسكرية المشتركة` يتألف في الواقع من كيانين: دولي هو بعثة الرصد المشتركة، التي راقبت الامتثال لاتفاق وقف إطلاق النار وساعدت في فك الارتباط بين المتحاربين وإعادة نشرهم، واللجنة العسكرية المشتركة الأصلية، وتسمى أيضاً مجموعة الرئيس، التي كانت تبت فيما إذا كان عمل من الأعمال يشكل انتهاكاً لوقف إطلاق النار أم لا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد