Recognizing that progress is being made, it is still salutary to hear directly from those with first-hand experience. | UN | وإذ نقر بالتقدم المحرز، فإنه لا يزال مفيداً أن نستمع مباشرة إلى من لديهم خبرة مباشرة. |
Unless those with the capacity to contribute come forward with additional resources, many, many more lives will surely be lost. | UN | وما لم يتقدم من لديهم القدرة على المساهمة لتوفير موارد إضافية، فسوف تهدر أرواح كثيرة أخرى لا محالة. |
They are simply a function of the market that brings together those who have certain commodities and those who want them. | UN | فهي مجرد تعبير عن وظيفة السوق العادية التي تجمع بين من لديهم بضائع معينة ومن يحتاجون إلى تلك البضائع. |
Well,time bombs only matter to those who have time. | Open Subtitles | حسناً, القنابل الموقوته تهم فقط من لديهم وقت |
I kind of have everything I've ever wanted. | Open Subtitles | النوع الأول من لديهم كل شيء لقد أردت من أي وقت مضى. |
Economic policies tend to be biased in favour of those with power and resources. | UN | وتميل السياسات الاقتصادية إلى التحيز لصالح من لديهم السلطة والموارد. |
The smallest increase was among cohabiting adults, especially those with children. | UN | أما أقل زيادة فكانت وسط البالغين المساكنين، خاصة من لديهم أطفال. |
18. The Office is committed to making the contents of its web site available to all, including those with disabilities. | UN | 18- والمفوضية ملتزمة بجعل محتويات موقعها على شبكة الإنترنت متاحة للجميع، بمن في ذلك من لديهم حالات عجز. |
It is financed by State subsidies focused on poor and vulnerable families and by contributions with those with the ability to pay. | UN | ويمول بإعانات من الدولة يركز فيها على الأسر الفقيرة والضعيفة إلى جانب إسهامات من لديهم القدرة على ذلك. |
Calling upon the Union of Islamic Courts to cease any further military expansion and reject those with an extremist agenda or links to international terrorism, | UN | وإذ يهيب باتحاد المحاكم الإسلامية أن يوقف أي توسع عسكري آخر وأن ينبذ كل من لديهم مخططات متطرفة أو صلات بالإرهاب الدولي، |
Calling upon the Union of Islamic Courts to cease any further military expansion and reject those with an extremist agenda or links to international terrorism, | UN | وإذ يهيب باتحاد المحاكم الإسلامية أن يوقف أي توسع عسكري آخر وأن ينبذ كل من لديهم مخططات متطرفة أو صلات بالإرهاب الدولي، |
At both prisons there are outlets run by the inmates, where those who have the means to do so can purchase better quality food. | UN | وفي كلا السجنين، توجد منافذ يديرها نزلاء، حيث يستطيع من لديهم الإمكانيات اللازمة شراء طعام أفضل نوعية. |
The more we support those who have less, the more we will all have in the end. | UN | وكلما ساعدنا من لديهم القليل، سيكون لدينا الكثير في النهاية. |
For those in financial difficulty and those who have settled their legal status in the country, exemption from all fines having arisen out of those circumstances | UN | :: إعفاء من لديهم ظروف مالية ولمن قام بتسوية وضعه القانوني في الدولة من جميع الغرامات المالية المترتبة على ذلك. |
those who have the possibility to complete secondary education face limited job prospects. | UN | ويواجه من لديهم إمكانية إتمام التعليم الثانوي احتمالات عمل محدودة. |
I kind of have some bad news. | Open Subtitles | النوع الأول من لديهم بعض الأخبار السيئة. |
However, reality was closer to the fact that those who had power were likely to use it and abuse it. | UN | غير أن الحقيقة هي أقرب إلى حقيقة أن من لديهم السلطة قد يستخدمونها وقد يسيئون استخدامها. |
Confirms that theory that women in LA are the ones with balls. | Open Subtitles | تأكد نظريتي أن النساء في لوس أنجلوس هم من لديهم خصيّ |
All persons having cause for action will give their attendance according to the law. | Open Subtitles | كل من لديهم موجب لحضور الدعوى القضائية سيتواجدون وفقا للقانون |
Who have they got besides good groundkeepers? | Open Subtitles | من لديهم بالإضافة إلى حارس المرمى؟ |
If the Conference had fulfilled its real mandate through the negotiation of a comprehensive nuclear weapons convention, the status quo would have been changed, and those who had had the special privileges of being regarded as the haves would have lost this advantage. | UN | فلو أوفى المؤتمر بولايته الحقيقية من خلال التفاوض بشأن اتفاقية شاملة لإزالة الأسلحة النووية لتغيَّر الوضع القائم ولفقد من لديهم امتيازات خاصة باعتبارهم حائزين لها هذه الميزة. |
And given what we encountered in India, to have some people with guns watching your back might not be such a bad idea. | Open Subtitles | وبعد ما حدث لنا في الهند فوجود بعض من لديهم أسلحة ليحموك قد لا تكون فكرةً سيئة |
31 Many clients interviewed are keen to continue life with their partner particularly those having children. | UN | 31- ويحرص العديد من العملاء الذين جرت مقابلتهم على مواصلة الحياة مع شركائهم، لا سيما من لديهم أطفال. |
Nobody goes there unless they have an appointment. Do you have one? | Open Subtitles | لا أحد يذهب هناك إلا من لديهم تصريح هل لديكِ ؟ |
Although, we did tell all the People who have asthma, because surprise can actually bring on a pretty bad attack. | Open Subtitles | على الرغم من أننا أخبرنا جميع من لديهم الربو لأن المفاجئة قد تجلب لهم نوبة شديدة للغاية |
All right, so, we'll just look through, see who they've got in the top-secret bio-weapons research division, right? | Open Subtitles | حسنا , سوف ابحث بها وحسب لنرى من لديهم سري للغاية ويعمل على مستوى الاسلحة الوراثية ,صحيح؟ |