Notwithstanding the difficult financial situation, the Government remained committed to paying the rest of its arrears to the United Nations. | UN | وعلى الرغم من صعوبة الوضع المالي، ما زالت الحكومة ملتزمة بتسديد ما تبقى من متأخراتها إلى الأمم المتحدة. |
Belarus had paid a large part of its arrears in 2003-2005. | UN | وقد سددت بيلاروس جزءا كبيرا من متأخراتها في الفترة 2003-2005. |
26. With the receipt of $582 million from the United States as the second tranche of its arrears payment, $530 million of that amount was paid out to Member States before the end of December. | UN | 26 - ومع تلقي مبلغ 582 مليون دولار من الولايات المتحدة، كدفعـــة ثانيـــة من متأخراتها المدفوعة، دفع مبلغ 530 مليون دولار من ذلك المبلغ إلى الدول الأعضاء قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر. |
Plans should provide for payment each year of a Member State's current year assessments and a part of its arrears and, where possible, should generally aim to eliminate a Member State's arrears within a period of up to six years. | UN | وأوضح أن خطط السداد ينبغي أن تنص على تسديد الدول الأعضاء المبلغ المستحق عليها سنويا للسنة المالية الجارية وجزءا من متأخراتها والعمل قدر الإمكان على إزالة المتأخرات في مهلة قصوى لا تزيد على ست سنوات. |
In the light of that situation, it was unlikely that they would be in a position to eliminate their arrears immediately. | UN | وفي ضوء هذا الوضع، لا يرجح أن تتمكن تلك الدول من التخلص من متأخراتها فورا. |
In spite of financial constraints, Afghanistan had undertaken to honour its commitments to UNIDO and had already settled part of its arrears under the approved payment plan. | UN | وعلى الرغم من القيود المالية، فإن أفغانستان قد أوفت بالتزاماتها تجاه اليونيدو وسددت بالفعل جزءا من متأخراتها بموجب خطة السداد الموافق عليها. |
131. In its written and oral representations, Guinea-Bissau indicated that, notwithstanding the difficult financial situation, the Government remained committed to paying the rest of its arrears to the United Nations. | UN | 131 - وأشارت غينيا - بيساو في بيانيها الخطي والشفوي بأن الحكومة، على الرغم من صعوبة الوضع المالي، لا تزال ملتزمة بسداد ما تبقى من متأخراتها إلى الأمم المتحدة. |
Bosnia and Herzegovina also drew attention to the fact that, since its meeting with the Committee in February 1999, it had paid over $1 million of its arrears and that the minimum amount payable to restore its right to vote was now less than $200,000. | UN | ووجهت البوسنة والهرسك أيضا الانتباه إلى حقيقة أنها قد دفعت منذ اجتماعها باللجنة في شباط/فبراير ٩٩٩١ أكثر من مليون دولار من متأخراتها وأن المبلغ اﻷدنى المطلوب سداده لاستعادة حقها في التصويت يقل حاليا عن ٠٠٠ ٠٠٢ دولار. |
The former Yugoslav Republic of Macedonia had already in 1995 rescheduled its external debt service obligations over a 15-year period, and Albania in July 1998 obtained a 50 per cent cancellation of its arrears to Paris Club creditors. | UN | وكانت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد أعادت في عام ١٩٩٥ جدولة التزامات خدمة ديونها الخارجية على مدى فترة ١٥ عاما، وحصلت ألبانيا في تموز/يوليه ١٩٩٨ على شطب ﻟ ٥٠ في المائة من متأخراتها المستحقة لدائني نادي باريس. |
Bosnia and Herzegovina also drew attention to the fact that, since its meeting with the Committee in February 1999, it had paid over $1 million of its arrears and that the minimum amount payable to restore its right to vote was now less than $200,000. | UN | ووجهت البوسنة والهرسك أيضا الانتباه إلى حقيقة أنها قد دفعت منذ اجتماعها باللجنة في شباط/فبراير ٩٩٩١ أكثر من مليون دولار من متأخراتها وأن المبلغ اﻷدنى المطلوب سداده لاستعادة حقها في التصويت يقل حاليا عن ٠٠٠ ٠٠٢ دولار. |
8. Expresses gratitude and appreciation to the Islamic Republic of Iran for kindly accepting to host the Sessions of ISESCO's Executive Council and General Conference, in December 2003, and commends ISESCO's initiative to exempt the Islamic Republic of Iran from paying US$ 500,000 of its arrears and allocating them to the reconstruction of educational, scientific and cultural institutions destroyed by the Bam earthquake. | UN | 8 - تتقدم بخالص عبارات التقدير والامتنان للجمهورية الإسلامية الإيرانية على تفضلها باستضافة دورتي المجلس التنفيذي والمؤتمر العام للإيسيسكو، خلال شهر ديسمبر 2003م، ويشيد بمبادرة الإيسيسكو بإعفاء الجمهورية الإسلامية الإيرانية من مبلغ 500.000 دولار من متأخراتها تم تخصيصها للمساهمة في إعادة بناء المؤسسات التربوية والتعليمية والثقافية التي دمرها زلزال بام. |
(d) Member States considering a multi-year payment plan should submit the plan to the Secretary-General for the information of other Member States and should be encouraged to consult the Secretariat for advice in its preparation, in which context it was suggested that the plans should provide for payment each year of the current year assessments of the Member State and a part of its arrears. | UN | (د) ينبغي للدول الأعضاء التي تنظر في تقديم خطة تسديد على سنوات متعددة، أن تقدم خطتها إلى الأمين العام لإطلاع الدول الأعضاء الأخرى عليها، وينبغي تشجيعها على التماس المشورة من الأمانة العامة إبان إعداد هذه الخطة، واقترح في هذا السياق أن تنص الخطة على قيام الدولة العضو في كل سنة بتسديد اشتراكاتها المقررة لتلك السنة وجزء من متأخراتها. |
(d) Member States considering a multi-year payment plan should submit the plan to the Secretary-General for the information of other Member States and should be encouraged to consult the Secretariat for advice in its preparation, in which context it was suggested that the plans should provide for payment each year of the current year assessments of the Member State and a part of its arrears. | UN | (د) ينبغي للدول الأعضاء، التي تفكِّر في وضع خطط للتسديد متعددة السنوات، أن تقدم خطتها إلى الأمين العام لإطلاع الدول الأعضاء الأخرى عليها وينبغي تشجيعها على التماس المشورة من الأمانة العامة في إعداد خطتها، واقترح في هذا السياق أن تنص الخطة على قيام الدولة العضو كل سنة بتسديد اشتراكاتها المقررة لتلك السنة وجزء من متأخراتها. |
(d) Member States considering a multi-year payment plan should submit the plan to the Secretary-General for the information of other Member States and should be encouraged to consult the Secretariat for advice in its preparation, in which context it was suggested that the plans should provide for payment each year of the current year assessments of the Member State and a part of its arrears. | UN | (د) ينبغي للدول الأعضاء التي تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات، أن تقدم خطتها إلى الأمين العام لإطلاع الدول الأعضاء الأخرى عليها، وينبغي تشجيعها على التماس المشورة من الأمانة العامة إبان إعداد هذه الخطة، واقترح في هذا الصدد أن تنص الخطة على قيام الدولة العضو في كل سنة بتسديد اشتراكاتها المقررة لتلك السنة وجزء من متأخراتها. |
(d) Member States considering a multi-year payment plan should submit the plan to the Secretary-General for the information of other Member States and should be encouraged to consult the Secretariat for advice in its preparation, in which context it was suggested that the plans should provide for payment each year of the current year assessments of the Member State and a part of its arrears. | UN | (د) ينبغي للدول الأعضاء التي تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات أن تقدم خطتها إلى الأمين العام لإطلاع الدول الأعضاء الأخرى عليها، وينبغي تشجيعها على التماس المشورة من الأمانة العامة إبان إعداد هذه الخطة، واقتُرح في هذا السياق أن تنص الخطة على قيام الدولة العضو في كل سنة بتسديد اشتراكاتها المقررة لتلك السنة وجزء من متأخراتها. |
(d) Member States considering a multi-year payment plan should submit the plan to the Secretary-General for the information of other Member States and should be encouraged to consult the Secretariat for advice in its preparation, in which context it was suggested that the plans should provide for payment each year of the current year assessments of the Member State and a part of its arrears. | UN | (د) ينبغي للدول الأعضاء التي تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات أن تقدم خطتها إلى الأمين العام لإطلاع الدول الأعضاء الأخرى عليها، وينبغي تشجيعها على التماس المشورة من الأمانة العامة في إعداد هذه الخطة، واقتُرح في هذا السياق أن تنص الخطة على قيام الدولة العضو في كل سنة بتسديد اشتراكاتها المقررة لتلك السنة وجزء من متأخراتها. |
The Secretariat hoped that at the end of 1996 the Member States with large outstanding assessments would pay a portion of their arrears. | UN | وتأمل اﻷمانة العامة أن تدفع الدول اﻷعضاء ذات الاشتراكات المقررة الكبيرة في نهاية ١٩٩٦، جزءا من متأخراتها. |
They have also fully or nearly eliminated their arrears. | UN | التخلص من متأخراتها إما تماما أو تقريبا. |
This year a number of Member States have resumed their contributions, several States have made substantial payments to clear their arrears of assessed programme costs and others have contributed for the first time. | UN | ففي هذا العام استأنف عدد من الدول اﻷعضاء دفع تبرعاته. وقامت دول عديدة بسداد مدفوعات كبيرة من متأخراتها في نفقات البرامج المقررة وأسهم آخرون للمرة اﻷولى، وحبذا لو سارت الدول اﻷخرى على هذا النهج. |