ويكيبيديا

    "من مجلة الإجراءات الجزائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the Code of Criminal Procedure
        
    • from the Code of Criminal Procedure
        
    These proceedings can be held simultaneously with the criminal prosecution or separately, in a civil court, as set out in article 7 of the Code of Criminal Procedure. UN ويمكن رفع هذه الدعوى بالتزامن مع الدعوى العمومية، أو بشكل منفصل أمام هيئة قضائية مدنية، كما ينص على ذلك الفصل 7 من مجلة الإجراءات الجزائية.
    These proceedings can be held simultaneously with the criminal prosecution or separately, in a civil court, as set out in article 7 of the Code of Criminal Procedure. UN ويمكن رفع هذه الدعوى بالتزامن مع الدعوى العمومية، أو بشكل منفصل أمام هيئة قضائية مدنية، كما ينص على ذلك الفصل 7 من مجلة الإجراءات الجزائية.
    A judgement rendered in absentia remains open to appeal in accordance with article 175 et seq. of the Code of Criminal Procedure. UN ويبقى الحكم الغيابي قابلاً للاعتراض حسب الفصل 175 من مجلة الإجراءات الجزائية وما بعده.
    Such a refusal is not subject to appeal and is binding on the executive branch, in accordance with article 323 of the Code of Criminal Procedure. UN ويكون هذا الرأي ملزماً للسلطة التنفيذية طبقاً لمقتضيات الفصل 323 من مجلة الإجراءات الجزائية.
    Article 50 of the Code of Criminal Procedure stipulates that the task of investigating judges is to investigate criminal cases, make diligent efforts to establish the truth and review all the evidence which the court could rely on in support of its judgement. UN إذ نصّ الفصل 50 من مجلة الإجراءات الجزائية على أنّ حاكم التحقيق مكلّف بالتحقيق في القضايا الجزائية والبحث بدون توان عن الحقيقة ومعاينة جميع الأمور التي يمكن أن تستند عليها المحكمة لتأييد حكمها.
    Article 143 of the Code of Criminal Procedure also affirms this right. It provides: " The presiding judge shall conduct the proceedings and maintain order in the court. UN كما أقر الفصل 143 من مجلة الإجراءات الجزائية هذا الحق إذ نصّ على أنّ: " الرّئيس يدير المرافعات ويحفظ النظام بالجلسة.
    Article 154, paragraph 2, of the Code of Criminal Procedure provides that challenges refuting the content of statements taken down by the police and police reports must be presented in writing or in a witness statement. UN وقد نصت الفقرة الثانية من الفصل 154 من مجلة الإجراءات الجزائية أن إثبات ما يخالف المحاضر التي يحررها مأمورو الضابطة العدلية أو التقارير يكون بالكتابة أو بشهادة الشهود.
    159. Article 84 of the Code of Criminal Procedure provides that pretrial detention is an exceptional measure. UN 159- ينصّ الفصل 84 من مجلة الإجراءات الجزائية على أن الإيقاف التحفظي وسيلة استثنائية.
    A coercive order: a coercive order can constitute legal grounds for imprisonment, in accordance with the provisions of articles 343 and 348 of the Code of Criminal Procedure. UN الجبر بالسجن: يمكن أن يكون الجبر بالسجن سنداً قانونياً للإيداع بالسجن وذلك وفق الصور التي نصّت عليها الفصول من 343 إلى 348 من مجلة الإجراءات الجزائية.
    The courts of justice have sole competence to adjudicate in every dispute concerning a warrant or its interference with individual liberty, in accordance with article 83 of the Code of Criminal Procedure. UN ويكون كلّ نزاع يتعلّق بموضوع البطاقة أو بمساسها بالحرية الفردية من اختصاص القضاء العدلي وحده وذلك حسب مقتضيات الفصل 83 من مجلة الإجراءات الجزائية.
    According to the source, this constitutes a breach of article 53 of the Code of Criminal Procedure, which provides that the investigating judge is obliged to consider the evidence both against and in favour of the accused. UN ويشكل ذلك، وفقاً للمصدر، انتهاكاً للفصل 53 من مجلة الإجراءات الجزائية الذي يقضي بأن يتولى حاكم التحقيق إظهار البراهين المثبتة أو النافية للتهمة.
    Article 36 of the Code of Criminal Procedure permits the injured party to start criminal proceedings by initiating the prosecution if the prosecutor has dropped the case. UN فالفصل 36 من مجلة الإجراءات الجزائية يسمح للطرف المتضرر بمباشرة الإجراءات الجنائية عن طريق إثارة الدعوى العمومية عندما يحفظ وكيل الجمهورية القضية.
    Article 36 of the Code of Criminal Procedure permits the injured party to start criminal proceedings by initiating the prosecution if the prosecutor has dropped the case. UN فالفصل 36 من مجلة الإجراءات الجزائية يسمح للطرف المتضرر بمباشرة الإجراءات الجنائية عن طريق إثارة الدعوى العمومية عندما يحفظ وكيل الجمهورية القضية.
    Article 129 of the Code of Criminal Procedure authorizes the court in the territory where the act was committed, where the domicile of the suspect is situated, where the suspect has been known to reside or where the suspect was arrested, to exercise its jurisdiction over the case. UN وقد اقتضى الفصل 129 من مجلة الإجراءات الجزائية أن تكون مختصة بالنظر محكمة المكان الذي ارتكبت فيه الجريمة أو محكمة المكان الذي يقيم فيه المظنون فيه، أو محكمة مكان آخر مقر إقامة للمظنون فيه، أو محكمة المكان الذي تمّ إيقاف المظنون فيه به.
    Article 154, paragraph (2), of the Code of Criminal Procedure provides that challenging the statements taken or reports prepared by the judicial police is only possible through an affidavit or a court testimony. UN وقد نصت الفقرة الثانية من الفصل 154 من مجلة الإجراءات الجزائية أن إثبات ما يخالف المحاضر التي يحررها مأمورو الضابطة العدلية أو التقارير يكون بالكتابة أو بشهادة الشهود.
    Article 36 of the Code of Criminal Procedure stipulates that the dismissal of a case by the Prosecutor General does not prevent an individual from bringing in a civil action before a court of law. UN وفي هذا الصدد، يقتضي الفصل 36 من مجلة الإجراءات الجزائية أنّ حفظ الشكاية من طرف وكيل الجمهورية لا يمنع المتضرر من إثارة الدعوى العمومية على مسؤوليته الشخصية.
    The hearing was then postponed to 16 March 2005 despite the fact that article 79 of the Code of Criminal Procedure provides that suspects must be questioned by an examining magistrate within three days of their arrest. UN وأُجلت الجلسة إلى 16 آذار/مارس 2005، في حين تنص المادة 79 من مجلة الإجراءات الجزائية على وجوب استجواب المتهم من قبل قاضي التحقيق في غضون ثلاثة أيام من إيداعه محل الارتهان.
    Article 11 of the Tunisian Constitution forbids the expulsion or prevention from return of a Tunisian national. Equally, article 312 of the Code of Criminal Procedure prohibits the extradition of a Tunisian citizen irrespective of the grounds for the request. UN وفي هذا السياق، فإن الفصل 11 من الدستور التونسي يحجّر تغريب المواطن عن تراب الوطن أو منعه إلى العودة إليه، كما أنّ الفصل 312 من مجلة الإجراءات الجزائية يمنع تسليم المواطن التونسي مهما كانت أسباب طلب التسليم.
    198. The decision by an investigating judge to place the accused under pre-trial detention may be appealed before the indictment division, which is a higher authority, in accordance with article 87 of the Code of Criminal Procedure. UN 198- يخضع الإيقاف التحفظي الذي يأذن به قاضي التحقيق لمبدأ الطعن لدى هيئة أعلى هي دائرة الاتهام حسب صريح الفصل 87 من مجلة الإجراءات الجزائية.
    218. This right is guaranteed under article 143 of the Code of Criminal Procedure in that " the presiding judge shall conduct the hearings and ensure the orderly running of the proceedings. UN 218- أكد الفصل 143 من مجلة الإجراءات الجزائية على هذا الحق إذ نصّ على أنّ: " الرّئيس يدير المرافعات ويحفظ النظام بالجلسة.
    Extracts from the Code of Criminal Procedure relating to the custody and treatment of detainees UN مقتطفات من مجلة الإجراءات الجزائية تتعلّق بالاحتفاظ وإجراءات معاملة الموقوفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد