91. The regular process will need a high level of expert input from a wide range of specialized fields. | UN | 91 - ستحتاج العملية المنتظمة إلى إسهام رفيع المستوى من الخبرة من مجموعة كبيرة من المجالات المتخصصة. |
13. The Panel has received information and assistance from a wide range of actors both in Liberia and elsewhere. | UN | 13 - وقد تلقى فريق الخبراء معلومات ومساعدة من مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة داخل ليبريا وخارجها. |
The intergovernmental preparatory phases of those conferences have been provided with inputs from a wide range of sources. | UN | وزودت المراحل التحضيرية الحكومية الدولية لهذه المؤتمرات بمدخلات من مجموعة كبيرة من المصادر المختلفة. |
While some missions lack welfare programmes, others offer their personnel the opportunity to avail themselves of a wide range of activities and facilities. | UN | فبينما تفتقر بعض البعثات إلى برامج الترفيه، تتيح بعثات أخرى لموظفيها فرص الاستفادة من مجموعة كبيرة من الأنشطة والمرافق. |
In Mauritania, the absence of an electoral timetable for the legislative and municipal elections, coupled with continued calls from a large group of political parties for an inclusive dialogue, fuelled an ongoing climate of political tension. | UN | كما أن غياب جدول زمني للانتخابات التشريعية والبلدية في موريتانيا، إضافة إلى النداءات المستمرة من مجموعة كبيرة من الأحزاب لإجراء حوار جامع، قد أجّج جو التوتر السياسي القائم. |
66. ARS forces receive financial support from a wide variety of sources: clan contributions, diaspora-based fund-raising efforts and the business community. | UN | 66 - وتتلقى قوات التحالف دعما ماليا من مجموعة كبيرة من المصادر هي: مساهمات القبائل وأنشطة جمع الأموال من جماعات الشتات وقطاع الأعمال. |
Comments were received from a broad range of sectors and the public, including from within the Erkurhuleni Metropolitan Municipality. | UN | ووردت تعليقات من مجموعة كبيرة من القطاعات، وكذلك من عامة الناس، بمن فيهم أشخاص من داخل بلدية حاضرة أركورهوليني. |
A cross-cutting or complex topic requiring input from a broad community of experts; | UN | (ب) موضوع شامل أو معقد يتطلب مدخلات من مجموعة كبيرة من الخبراء؛ |
The group was unable to visit the occupied territories, but was able to collect information and data from a wide range of sources that appeared to be reasonably authoritative. | UN | ولم يتمكن الفريق من زيارة اﻷراضي المحتلة، ولكنه تمكن من جمع معلومات وبيانات من مجموعة كبيرة من المصادر بدت موثوقة بشكل معقول. |
A risk quotient had been calculated on the basis of modelled as well as measured exposure and hazard, which was an internationally applied methodology, and an extensive list of references had been cited from a wide range of sources, including well-known international journals. | UN | وتم حساب معامل الخطر على أساس التعرض والخطر القائمين على النماذج والقياسات، وهي منهجية مطبقة دولياً، وتم الاستشهاد بقائمة واسعة للمراجع من مجموعة كبيرة من المصادر، بما فيها مجلات دولية معروفة جداً. |
There is an extensive list of references cited in the follow-up risk assessment document from a wide range of sources, including well-known international journals. | UN | وهناك قائمة مستفيضة بالمراجع التي استشهدت بها وثيقة متابعة تقييم المخاطر التي استخلصتها الوثيقة من مجموعة كبيرة من المصادر تشمل مجلات دولية ذات شهرة كبيرة. |
All the appropriate sources of information will be considered when preparing the assessment in order to ensure that it comprehensively reflects the regional and subregional situation in Africa from a wide range of sources, including global, regional, national, subnational and local institutions and organizations. | UN | وسيتم النظر في جميع مصادر المعلومات الملائمة عند إعداد التقييم لضمان أن يبرز التقييم بصورة شاملة الحالة الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا، وأن المعلومات وردت من مجموعة كبيرة من المصادر، بما فيها المؤسسات والمنظمات العالمية والوطنية ودون الوطنية والمحلية. |
IAEA confirmed that the Democratic People's Republic of Korea had attempted to procure from a wide range of supply chains material and equipment required for uranium enrichment, such as vacuum pumps, electronic equipment and dual-use, computer numerically controlled, machine tools. | UN | وأكدت الوكالة أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حاولت أن تشتري من مجموعة كبيرة من سلاسل الإمداد مواد ومعدات لازمة لتخصيب اليورانيوم، من قبيل مضخات التفريغ، والمعدات الإلكترونية، والأدوات الآلية ذات الاستخدام المزدوج التي يُتحكَّم فيها رقمياً بالحواسيب. |
They have also helped bring together practitioners from a wide range of countries, helping establish networks that support the Working Group's operational objectives. | UN | كما ساعد ذلك على الجمع بين أخصائيين ممارسين من مجموعة كبيرة من البلدان، والمساعدة من ثمَّ في إنشاء شبكات تدعم الأهداف العملية للفريق العامل. |
Advice has also been sought from a wide range of experts, academics and practitioners on employment, equality and discrimination issues in a number of ways. | UN | كما طلبت المشورة من مجموعة كبيرة من الخبراء وأساتذة الجامعات والممارسين بشأن قضايا التوظيف، والمساواة والتمييز بوسائل عديدة. |
In 2002, the Government of Brazil inaugurated the Amazon Surveillance System, which consists of a wide range of sensors to gather data on the Amazon region and to identify all movements in the area. | UN | وكانت حكومة البرازيل قد دشنت في عام 2002 نظام مراقبة الأمازون الذي يتألف من مجموعة كبيرة من أجهزة الاستشعار لجمع البيانات عن منطقة الأمازون واستبانة جميع التحركات في المنطقة. |
30. The Mountain Partnership consists of a wide range of members from Governments, intergovernmental organizations, civil society groups and the private sector. | UN | 30 - تتكون شراكة الجبال من مجموعة كبيرة من الأعضاء من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، ومجموعات المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Thanks to the organization of symposia like this VIIIth Symposium in New Delhi, the international community engaged in the combat against torture can bring together special knowledge and vast experience from a large group of experts in the collective effort of finding solutions to complicated social problems which create conditions under which torture is committed or tolerated. | UN | إن المجتمع الدولي الذي يعكف على مناهضة التعذيب، بفضل تنظيم ندوات من قبيل هذه الندوة الثامنة المعقودة في نيودلهي، يمكنه أن يستقي معارف خاصة وخبرات واسعة من مجموعة كبيرة من الخبرة في إطار الجهد الجماعي لايجاد حلول للمشاكل الاجتماعية المعقدة التي تنشئ ظروفاً يُقترف فيها التعذيب أو يُغض الطرف عنه. |
Perfluorooctane sulfonate can be formed by degradation from a large group of related substances, referred to as perfluorooctane sulfonate-related substances. | UN | 2 - ويمكن أن تتكون سلفونات فلورو أوكتان المشبع عن طريق التحلل من مجموعة كبيرة من المواد ذات الصلة، يُشار إليها كمواد ذات صلة بسلفونات فلورو أوكتان المشبع. |
99. Agrees that, in accordance with paragraph 1(e) of the Bali Action Plan, funds provided to developing country Parties may come from a wide variety of sources, public and private, bilateral and multilateral, including alternative sources; | UN | 99- يوافق، عملاً بالفقرة 1(ﻫ) من خطة عمل بالي، على أن يُقدم الدعم المالي للبلدان النامية من مجموعة كبيرة من المصادر في القطاعين العام والخاص والمصادر الثنائية والمتعددة الأطراف، ومن مصادر بديلة؛ |
7. The Panel obtained information from a wide variety of sources, including from Governments (civilian and military representatives), intergovernmental organizations, non-governmental organizations, businesses and private individuals. | UN | 7 - وحصل الفريق على معلومات من مجموعة كبيرة من المصادر، بما في ذلك الحكومات )الممثلين المدنيين والعسكريين) والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والأعمال التجارية وأفراد خاصين. |
The need to have the next Registrar elected from a broad range of candidates, as well as the need for transparency in the election process, were emphasized by some delegations. | UN | وأكدت بعض الوفود على ضرورة انتخاب الرئيس القادم لقلم المحكمة من مجموعة كبيرة من المرشحين، فضلا عن ضرورة تحقيق الشفافية في عملية الانتخاب. |
A cross-cutting or complex topic requiring input from a broad community of experts; | UN | (ب) موضوع شامل أو معقد يتطلب مدخلات من مجموعة كبيرة من الخبراء؛ |
37. Consideration will need to be given as to how specific offences which constitute a serious crime of an international character are to be deduced from the wide range of penal norms created by existing conventions. | UN | ٣٧ - وينبغي أن توضع في الاعتبار كيفية استنتاج جرائم محددة تشكل جرائم خطيرة ذات طابع دولي من مجموعة كبيرة من المعايير العقابية التي أنشأتها الاتفاقيات القائمة. |
Voluntary contributions from a broad spectrum of donors enabled multisectoral representation from most of the developing countries. | UN | وبفضل التبرعات المقدمة من مجموعة كبيرة من الجهات المانحة أمكن تمثيل قطاعات متعددة من معظم البلدان النامية. |