ويكيبيديا

    "من مخالفات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • irregularities
        
    • breaches
        
    • and awarding of
        
    • violations
        
    • of irregularity
        
    • traffic offences
        
    • office away from Headquarters
        
    The Organization maintains systems of internal accounting controls, policies and procedures to manage risks and ensure the reliability of financial information, the safeguarding of assets and to identify possible irregularities. UN وتحافظ المنظمة على اتباع نظم للضوابط والسياسات والإجراءات المحاسبية الداخلية من أجل إدارة المخاطر وضمان موثوقية المعلومات المالية وصون الموجودات واستبانة ما قد يكون هناك من مخالفات.
    irregularities with regard to the registration of candidates have been addressed by the relevant election officials. UN وقد عالج مسؤولو الانتخابات المعنيون ما شاب عملية تسجيل المرشحين من مخالفات للإجراءات المرعية.
    Opposition political parties have complained of irregularities in the administration of the elections that favoured the ruling party. UN واشتكت أحزاب المعارضة السياسية من مخالفات في إدارة الانتخابات لصالح الحزب الحاكم.
    Adopt decrees establishing as offences breaches of their provisions and, within certain limits, the penalties for such breaches UN أن تُصدر مراسيم تجرّم ما يُرتكب من مخالفات لأحكامها، وتُحدد، في إطار حدود معينة، العقوبات التي تنطبق على هذه المخالفات؛
    12. Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services to submit a report on the use of the best-value concept in the evaluation and awarding of procurement contracts in order to identify any possible misuse; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتقديم تقرير عن استعمال مفهوم أفضل قيمة في تقييم عقود المشتريات وإرسائها بغرض تحديد ما قد يحدث من مخالفات في هذا المجال؛
    In addition, the legislation includes an appeal mechanism in the event of irregularities. UN ويتضمن التشريع، إضافة إلى ذلك، آليات للطعن فيما قد يوجد من مخالفات.
    Of particular concern is the rise in the proportion of alleged irregularities related to fraud and other financial activities. UN ومما يثير القلق بوجه خاص في هذا الصدد زيادة نسبة ما يُدعى حدوثه من مخالفات ذات صلة بالاحتيال وبأنشطة مالية أخرى.
    There was a consensus that the elections were free and fair, despite some minor irregularities. UN وأجمعت الآراء على أن هذه الانتخابات كانت حرة ونزيهة، وذلك على الرغم مما شابها من مخالفات طفيفة.
    irregularities in this process that are brought to the attention of the Cease-Fire Commission are immediately investigated. UN وتقوم لجنة وقف إطلاق النار بالتحقيق الفوري في ما يبلغ إليها من مخالفات تقع في هذه العملية.
    As a result, he can hardly oppose or obstruct the Commission's work, even if the Commission's establishment has been vitiated by many irregularities. UN ومن هنا فإن زائير لا يمكنها أن تعارض أو تعرقل عمـل هـذه اللجنة بالرغم مما شاب إنشاءها من مخالفات.
    The Working Group also received information about some Fijians who had been exploited by private military and private security companies, and whose experience had included contractual irregularities and poor working conditions. UN وتلقى الفريق العامل أيضا معلومات عن فيجيين تعرضوا لاستغلال الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وعانوا ضمن أشياء أخرى من مخالفات تعاقدية وظروف عمل سيئة.
    He was allegedly beaten by the police, after complaining of irregularities in electoral procedures, for which the chairman of his commission was believed to be responsible. UN وتعرض على ما يبدو للضرب على أيدي الشرطة بعد أن اشتكى من مخالفات في الإجراءات الانتخابية ارتكبها رئيس اللجنة التي كان هو عضواً فيها.
    He was dismayed at the numerous financial and administrative irregularities and attached great importance to the Tribunal’s strict compliance with United Nations rules and regulations. UN وأعرب عن جزعه إزاء ما وقع من مخالفات مالية وإدارية متعددة مؤكدا أنه يعلق أهمية كبيرة على امتثال المحكمة امتثالا دقيقا لقواعد وأنظمة اﻷمم المتحدة.
    The matter has also been referred to the Office of Internal Oversight Services, which was investigating the actions of contractors and staff with a view to prosecution in respect of apparent " irregularities in contracting " . UN وأحيل هذا الموضوع أيضا إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذي شرع في التحقيق في أعمال المقاولين والموظفين بغية المقاضاة فيما يتعلق بما يظهر من ”مخالفات قانونية في التعاقد“.
    The former needed to be placed under the direct supervision of the Director-General so that they could fulfil their mandates independently and objectively, particularly bearing in mind recent financial irregularities in the United Nations system. UN فمن الضروري أن توضع الأولى تحت الإشراف المباشر للمدير العام لكي تتمكن من الاضطلاع بولاياتها على نحو مستقل وموضوعي، وبصفة خاصة مع وضع ما حدث في منظومة الأمم المتحدة مؤخرا من مخالفات مالية في الاعتبار.
    The latter was based on the alleged procedural irregularities that occurred in the Supreme Court, which had admitted the written statements of the State Public Prosecutor and the Office of the Attorney-General outside the deadline. UN وقام هذا الانتهاك الأخير على أساس ما ادعاه صاحب البلاغ من مخالفات إجرائية حدثت في المحكمة العليا التي قبلت بياني المدعي العام للدولة ومكتب النائب العام بعد المهلة الزمنية المقررة.
    In a report of these investigations released to the public, the Commission concluded that irregularities during the referendum were not on a scale to alter the outcome. UN وبناء على ما أُجري من تحقيقات أصدرت المفوضية تقريرا نُشر على الملأ، خلصت فيه إلى أن ما وقع من مخالفات أثناء الاستفتاء لم يكن بالقدر الذي يبرر تغيير النتائج.
    The review provisions, it was observed, were aimed at issues arising out of possible breaches of the rules and procedures set out in the Model Law, in which deadlines would be appropriate and necessary. UN ولوحظ أن الأحكام المتعلقة بإعادة النظر تستهدف معالجة المسائل الناشئة عما يمكن أن يحدث من مخالفات للقواعد والإجراءات المبينة في القانون النموذجي، والتي تكون فيها المُهل ملائمة وضرورية.
    12. Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services to submit a report on the use of the best-value concept in the evaluation and awarding of procurement contracts in order to identify any possible misuse; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتقديم تقرير عن استعمال مفهوم القيمة الأفضل في تقييم عقود المشتريات وإرسائها بغرض تحديد ما قد يحدث من مخالفات في هذا المجال؛
    He assured the Committee that their salaries were not predicated on the number of summonses for parking violations that they issued. UN وأكد للجنة أن مرتباتهم ليست مرهونة بعدد الاستدعاءات أمام المحكمة بناء على ما يصدرونه من مخالفات لنظم وقوف السيارات.
    717. In 2005, during national elections for chefe de suco and suco councils, a small number of re-elections were held in various aldeias and sucos where the initial ballot was either tied, declared void or following complaints of irregularity. UN 717- وفي 2005 وأثناء الانتخابات الوطنية لرئاسات ومجالس القرى تمت إعادة انتخابات في حالات قليلة لمختلف النواحي والقرى التي كانت نتيجة الاقتراع فيها إما متساوية أو أُعلن بطلانها أو الشكوى من مخالفات في العملية الانتخابية.
    Assault offences dominated among the crimes against a person, and drink driving offences dominated among the traffic offences. UN وشكّلت جرائم الاعتداء الحصة الكبرى من الجرائم المرتكبة في حق أشخاص في حين شكّلت مخالفات القيادة في حالة سكر الحصة الكبرى من مخالفات قانون المرور.
    concerning alleged irregularities, violations, or alleged irregularities, violations, or improper improper conduct), which is transmitted to the Head conduct), which is transmitted to the Head of the of Department/Office office away from Headquarters or the Special UN يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو كيان آخر من الكيانات المعنية بالتحقيق بإعداد التقرير المتعلق بالتحقيق (يتضمن النتائج المتعلقة بما يدعى وقوعه من مخالفات أو انتهاكات أو إساءة سلوك)، ويحال إلى رئيس المكتب الموجود خارج المقر أو الممثل الخاص للأمين العام/رئيس البعثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد