ويكيبيديا

    "من مختلف أشكال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from various forms
        
    • various forms of
        
    • from different forms
        
    • against various forms
        
    • of various forms
        
    • different forms of
        
    • the various forms
        
    • the different forms
        
    • against different forms
        
    • by various forms
        
    Children continue to suffer from various forms of violence at home, at school or in their community. UN وما زال الأطفال يعانون من مختلف أشكال العنف في المنزل أو في المدرسة أو في مجتمعهم المحلي.
    Mexico has also begun formulating a draft Convention to provide special protection for persons with disabilities from various forms of discrimination. UN كما باشرت المكسيك صياغة مشروع اتفاقية لتوفير حماية خاصة للمعوقين من مختلف أشكال التمييز.
    The crux of such a policy is to protect the economy and the public from various forms of abuse of market power. UN وينبغي لجوهر هذه السياسة أن يتمثل في حماية الاقتصاد والجمهور من مختلف أشكال إساءة استعمال قوة السوق.
    We have many laws that protect children against various forms of discrimination. UN لدينا الكثير من التشريعات التي تحمي الأطفال من مختلف أشكال التمييز.
    The NCLEP aims at, inter alia, withdrawing working children from different forms of occupations, especially hazardous works and the worst forms of child labour by 2016. UN وتهدف هذه السياسة، في جملة أمور، إلى إخراج الأطفال العاملين من مختلف أشكال المهن، ولا سيما الأعمال الخطرة وأسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016.
    UNDP work on poverty reduction and democratic governance will be built around the provision of more effective support to countries to design and implement policies and programmes that can contribute to economic growth and national capacity development, and to the reduction of various forms of inequality. UN وسيجري تصميم عمل البرنامج الإنمائي في مجالي مكافحة الفقر والحكم الديمقراطي على أساس توفير المزيد من الدعم الفعال للبلدان كي تضع وتنفذ سياسات وبرامج قادرة على المساهمة في تحقيق النمو الاقتصادي وتطوير القدرات الإنمائية الوطنية، والحد من مختلف أشكال عدم المساواة.
    It is concerned, however, that migrant workers and members of their families continue to suffer from various forms of discrimination, especially discrimination based on ethnic origin and gender, and from stigmatization in the media and in society at large. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لا يزالون يعانون من مختلف أشكال التمييز، ولا سيما التمييز على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس، ومن الوصم في وسائط الإعلام والمجتمع عامة.
    It is concerned, however, that migrant workers and members of their families continue to suffer from various forms of discrimination, especially discrimination based on ethnic origin and gender, and from stigmatization in the media and in society at large. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لا يزالون يعانون من مختلف أشكال التمييز، ولا سيما التمييز على أساس الأصل الإثني ونوع الجنس، ومن الوصم في وسائط الإعلام والمجتمع عامة.
    The Human Rights Committee and several treaty bodies have also noted that Roma living in the Czech Republic have for long time suffered from various forms of discrimination. UN كما أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والعديد من هيئات المعاهدات أشارت إلى أن جماعة الروما التي تعيش في الجمهورية التشيكية قد عانت منذ وقت طويل من مختلف أشكال التمييز.
    The Human Rights Committee and several treaty bodies have also noted that Roma living in the Czech Republic have for long time suffered from various forms of discrimination. UN كما أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والعديد من الهيئات التعاهدية أشارت إلى أن جماعة الروما التي تعيش في الجمهورية التشيكية قد عانت منذ وقت طويل من مختلف أشكال التمييز.
    Strict requirement to use national airport to go abroad for foreign employment has been adopted to protect women from various forms of exploitation, fraud, harassment and the risk of human smuggling. UN :: اعتماد شرط متشدد باستخدام المطار الوطني عند السفر للعمل في الخارج حمايةً للمرأة من مختلف أشكال الاستغلال، والغش، والمضايقة، وخطر التعرض للاتجار بالأشخاص؛
    The Committee also regrets that its previous recommendation in this regard was not sufficiently implemented and that children in street situations continue to suffer from various forms of violence and deprivation. UN كما تأسف اللجنة لعدم تنفيذ توصيتها السابقة في هذا الصدد بما فيه الكفاية وأن أطفال الشوارع لا يزالون يعانون من مختلف أشكال العنف والحرمان.
    40. Regarding ethnic minorities, she presented as examples certain countries of the region in which minorities, especially the Shan, Karen, Karenni and Mon, the Moluku, and hill tribe people suffered from various forms of discrimination. UN 40- وفيما يتعلق بالأقليات الإثنية، أشارت على سبيل المثال إلى بعض بلدان المنطقة التي توجد فيها أقليات تعاني من مختلف أشكال التمييز، لا سيما الشان والكارين والكاريني والمون والمولوكو وقبائل التلال.
    Noting that the Roma community is encountering various forms of discrimination, France asked for further information on the national plan of action for Roma, on the means available under the plan, and the progress already made. UN وفي إشارة إلى أن جماعة الغجر تعاني من مختلف أشكال التمييز، طلبت فرنسا تقديم مزيد من المعلومات عن خطة العمل الوطنية المعنية بجماعة الغجر، وعن الوسائل المتاحة بموجب الخطة، وعن التقدم المحرز بالفعل.
    (i) A short documentary on prevention from different forms of disabilities and secondary complications from them was made in 2005 and is used in training. UN وأعد في عام 2005 برنامج وثائقي قصير المدة حول الوقاية من مختلف أشكال الإعاقة والتعقيدات الثانوية ويستخدم هذا البرنامج في التدريب؛
    Article 24 provides protection against various forms of discriminatory taxation by the source and residence countries. UN وتنص المادة 24 على الحماية من مختلف أشكال الضرائب التمييزية التي يفرضها بلد المصدر وبلد الإقامة.
    UNDP work on poverty will be built around the provision of more effective support to countries to design and implement policies and programmes that can contribute to economic growth and national capacity development, and to the reduction of various forms of inequality. UN وسيرتكز عمل البرنامج الإنمائي في مجال مكافحة الفقر على توفير مزيد من الدعم الفعال للبلدان يمكّنها من وضع وتنفيذ سياسات وبرامج قادرة على المساهمة في تحقيق نموها الاقتصادي وتنمية قدراتها الوطنية، وكذلك في الحد من مختلف أشكال عدم المساواة.
    If women and girl combatants are not registered in disarmament, demobilization and reintegration programmes they cannot access the different forms of assistance provided. UN وما لم تدرج أسماؤهن في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج فلن يكون في إمكانهن الاستفادة من مختلف أشكال المساعدة المقدمة.
    Some delegations referred to the need for an international code of ethics to mould relations between individuals, groups and nations and to limit the various forms of corruption and violence. UN وقد أشارت بعض الوفود إلى ضرورة وضع مدونة قواعد سلوك دولية لتنظيم العلاقات بين اﻷفراد، والجماعات واﻷمم، والحد من مختلف أشكال الفساد والعنف.
    However, government action has to respect the exercise of human rights, and Governments have specific duties to protect human rights defenders against different forms of harassment that they may encounter in their activities. UN لكن الإجراءات التي تتخذها الحكومة يجب أن تحترم ممارسة حقوق الإنسان، وتقع على عاتق الحكومات واجبات محددة بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان من مختلف أشكال المضايقة التي يمكن أن يتعرضوا لها خلال الاضطلاع بأنشطتهم.
    Public order, fundamental human rights and prosperity are all being increasingly threatened by various forms of serious and organized criminal activities within both established and emerging democracies. UN فقد أصبح كل من النظام العام وحقوق الإنسان الأساسية والازدهار ويتعرض لخطر متزايد من مختلف أشكال الأنشطة الإجرامية الخطيرة والمنظمة داخل الديمقراطيات الراسخة والناشئة على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد