These basic principles are a work in progress, as the Special Rapporteur intends to continue refining them on the basis of inputs she may receive. | UN | وهذه المبادئ الأساسية عمل جار، وتنوي المقررة الخاصة مواصلة صقلها بالاستناد إلى ما قد تحصل عليه من مدخلات وإسهامات. |
:: Agricultural productivity increases dramatically when women get the same amount of inputs men get | UN | :: تزداد الإنتاجية الزراعية زيادة كبيرة عندما تحصل المرأة على نفس ما يحصل عليه الرجل من مدخلات |
The system would be developed further, using input from delegations. | UN | وستجري زيادة تطوير النظام، مع الاستعانة بما تقدمه الوفود من مدخلات. |
Secondly, the work of the Security Council has in the past greatly benefitted from the input of both categories of its members - permanent and non-permanent. | UN | ثانيا، إن عمل مجلس اﻷمن قد استفاد استفادة كبيرة في الماضي من مدخلات كلتا الفئتين من أعضائه، أي اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين. |
Endorsed certifications were becoming widely accessible and affordable and themselves benefited from the inputs of the people being tested. | UN | وأصبحت عمليات التصديق المؤيدة سهلة المنال وفي متناول الجميع واستفادت بذاتها من مدخلات الأشخاص الذين جرى اختبارهم. |
During the first week of the session, the deliberations of the Commission also benefited from input by three experts, in particular on matters relating to the size of the exploration area and the environmental context of sulphides and crusts. | UN | وخلال الأسبوع الأول للدورة، أفادت مداولات اللجنة أيضاً من مدخلات ثلاثة خبراء، ولا سيما بشأن المسائل المرتبطة بمساحة منطقة الاستكشاف والسياق البيئي للكبريتيدات والقشور. |
This is reflected most acutely in the excessive micro-management of inputs in the budget process. | UN | وهذا يتجلى أكثر ما يتجلى في اﻹفراط في معالجة كل صغيرة وكبيرة من مدخلات عملية الميزانية. |
The curriculum developed is constantly updated by regional expertise and experience on the basis of inputs received from partner institutions in Africa, Asia, Latin America, Europe and elsewhere. | UN | ويجري بصفة مستديمة تحديث المناهج الدراسية من واقع الخبرات والتجارب الإقليمية، بناء على ما يرد من مدخلات من المؤسسات الشريكة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا وغيرها. |
Through the solicitation of inputs for the present report, a great deal of interest and commitment has been generated at both the regional and national level. | UN | وقد جرى، من خلال ما طُلب من مدخلات في هذا التقرير، إثارة قدر كبير من الاهتمام وتأمين قدر كبير من الالتزام على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
6. Using input from the working group and other stakeholders, the World Bank prepared a paper entitled " Framework to develop a strategic plan to improve national and international Agricultural Statistics " . | UN | 6 - وأعد البنك الدولي وثيقة بعنوان " إطار لوضع خطة استراتيجية لتحسين الإحصاءات الزراعية الوطنية والدولية " ، مستفيداً في ذلك من مدخلات الفريق العامل وغيره من أصحاب المصلحة. |
The ongoing bilateral process, which we welcome, should be able to benefit from multilateral input from the Conference on Disarmament. | UN | إذ ينبغي أن تتمكن العملية الثنائية الجارية، التي نرحب بها، من الاستفادة من مدخلات متعددة اﻷطراف يقدمها مؤتمر نزع السلاح. |
That strategy, which we heartily support, has emerged from extensive input from mine-affected and donor countries, field programmes, non-governmental organizations and expert agencies. | UN | وهذه الاستراتيجية، التي نؤيدها بقوة، انبثقت من مدخلات واسعة النطاق من البلدان المتضررة بالألغام والبلدان المانحة والبرامج الميدانية والمنظمات غير الحكومية والوكالات ذات الخبرة في هذا المجال. |
Such an approach would allow for further reflection and would benefit from the input of Member States in the framework of the Sixth Committee, and of other interested entities. | UN | وقالوا إن مثل هذا النهج سيتيح إمعان الفكر كما أنه سيفيد من مدخلات الدول الأعضاء في إطار اللجنة السادسة والكيانات الأخرى المهتمة بالأمر. |
Working on a general recommendation on article 2 specifically would give it the opportunity to consolidate that practice, but also to benefit from the input of others and from the work of other human rights treaty bodies. | UN | والعمل بشأن توصية عامة تتعلق بهذه المادة بصفة محددة سيتيح للجنة فرصة تعزيز ممارستها ذات الصلة، إلى جانب استفادتها من مدخلات الآخرين ومن أعمال سائر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
It has benefited from the inputs of the Inter-Agency Task Force on Africa. | UN | وقد استفاد التقرير من مدخلات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا. |
She stressed that developing the MYFF had been a learning process for UNFPA and noted that, in preparing the MYFF, the Fund had benefited greatly from the inputs and guidance provided by the Executive Board. | UN | وأكدت أن تطوير الإطار التمويلي المتعدد السنوات لا يزال يمثل عملية تعلُّم للصندوق وأشارت إلى أنه، في معرض التحضير للإطار التمويلي المتعدد السنوات، استفاد الصندوق كثيرا من مدخلات وتوجيهات المجلس التنفيذي. |
He said that Lithuania believed that the existing disagreement over a definition of that crime would be overcome through the substantial political and legal input of delegations to the work of the Preparatory Commission. | UN | وقال إن ليتوانيا تعتقد بأنه يمكن التغلب على الخـلاف القائـم بشأن تعريف هذه الجريمة عن طريق ما تسهم به الوفود من مدخلات سياسية وقانونية هامــة في أعمال اللجنة التحضيرية. |
In the past 12 months, assessment missions to Burundi, Côte d'Ivoire, Haiti, Liberia and the Sudan have benefited from input by public information officers, and a preliminary media needs-assessment mission was undertaken to Iraq. | UN | وفي الأشهر الإثني عشر السابقة، استفادت بعثات تقييم أوفدت إلى بوروندي والسودان وكوت ديفوار وليبريا وهايتي من مدخلات موظفي الإعلام، وتم إيفاد بعثة تمهيدية إلى العراق لتقييم احتياجات وسائط الإعلام. |
The Office provides overall coordination in the preparation and revision of the departmental inputs to the medium-term plan and programme budget. | UN | ويضطلع المكتب بعملية تنسيق شامل في إعداد وتنقيح ما تقدمه اﻹدارة من مدخلات للخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية. |
The contribution of the Financing for Development Office is limited to input to the substantive report | UN | ويقتصر إسهام مكتب التمويل من أجل التنمية على ما يقدمه من مدخلات في التقرير الموضوعي |
It was quite possible that the Programme of Action adopted in Cairo would not have as forward-looking or stressed gender issues as strongly had it not had the benefit of the input from women's groups and NGOs. | UN | وما كان لبرنامج العمل المعتمد في القاهرة أن يكون على هذا القدر من النظرة التطلعية وأن يشدد بقوة على قضايا المرأة لو لم يستفد من مدخلات المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية. |
61. The present report highlights recent efforts to develop entrepreneurship policies using a holistic and bottom-up approach, building on inputs from subnational regions, cities and all types of communities and involving institution-building and ensuring the participation of a broad spectrum of stakeholders in policymaking. | UN | 61 - ويبرز هذا التقرير الجهود التي بذلت مؤخراً بهدف وضع سياسات تتعلق بمباشرة الأعمال الحرة باستخدام نهج شامل ينطلق من القاعدة، انطلاقا من مدخلات من المناطق دون الوطنية والمدن وجميع أنماط المجتمعات المحلية، بما في ذلك بناء المؤسسات وضمان مشاركة طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة في رسم السياسات. |
It recommended that, with a possible update, it should be an input to preparatory process for the ninth session of the Commission on Sustainable Development. | UN | وأوصت بجعله، هو وأي تكملة محتملة له، مدخلا من مدخلات العملية التحضيرية المتصلة بالدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة. |
The latter, besides providing a continuos and multifaceted help, prepared a brief which constituted an important input for the present report. | UN | وقد قدم هذا اﻷخير، فضلا عما يوفره من مساعدة مستمرة ومتعددة الجوانب، تقريرا موجزا يشكل مدخلا مهما من مدخلات هذا التقرير. |