45. The Committee urges the State party to amend article 143, paragraph 3, of the Family Code in order to bring it into line with article 9 of the Convention. | UN | 45- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل الفقرة 3 من المادة 143 من مدونة الأسرة بغية مواءمتها مع المادة 9 من الاتفاقية. |
(b) Muslim women may not marry non-Muslim men (art. 30 of the Family Code); | UN | (ب) لا يجوز لمسلمة أن تتزوج من غير مسلم (المادة 30 من مدونة الأسرة)؛ |
188. Marriage is validly concluded by the mutual consent of the parties, expressed in traditional terms or in any other customarily accepted form, under article 10 of the Family Code. | UN | 188- وبالفعل، يكون الزواج صحيحاً بتراضي الطرفين المعبَّر عنه بعبارات مقررة أو بواسطة أية طريقة لتعبير يقبلها العرف، وذلك حسب المادة 10 من مدونة الأسرة. |
The Committee welcomes the recognition of filiation through the mother in the 2004 reform of article 6 of the Family Code. The Committee is, however, concerned that rural women often remain unaware of their right to transmit Moroccan nationality to their children. | UN | ٣٠- ترحب اللجنة بالاعتراف بالنسب عن طريق الأم في تعديل المادة 6 من مدونة الأسرة في عام 2004، لكنها تشعر بالقلق لأن نساء الأرياف غير مدركات في الغالب لحقهن في نقل جنسيتهن المغربية إلى أطفالهن. |
(f) To promote targeted awareness-raising on article 18 of the Family Code among children, parents and professionals working with children. | UN | (و) تعزيز توعية الأطفال والآباء والعاملين مع الأطفال بالمادة 18 من مدونة الأسرة. |
76. Article 166 of the Family Code specifically mentions the right of children who have reached the age of 15 to choose whether their mother or father will have legal custody if the marriage has broken down. | UN | 76- ومن جهتها، تنص المادة 166 من مدونة الأسرة صراحة على أنه يحق للطفل الذي أتم 15 سنة أن يختار من يحضنه من أبيه أو أمه، بعد انتهاء العلاقة الزوجية بينهما. |
The same is true for the property rights of the spouses, with reference to which article 38 of the Family Code provides that " the wife has the right to full freedom in the disposition of her property " . | UN | ونفس هذا القول يسري على الحقوق المالية للزوجين التي تنص بشأنها المادة 38 من مدونة الأسرة على أن " للزوجة الحق في التصرف في أموالها بمطلق الحرية " . |
72. Within marriage, the equal rights of both spouses (articles 128 to 149 of the Family Code) is recognized as regards both the conditions of marriage and its effects (articles 166 to 178 of the Family Code). | UN | 72- وفي إطار الزواج، يُعترف للزوجين بتساوي الحقوق سواءً أتعلق الأمر بشروط الزواج (المواد من 128 إلى 149 من مدونة الأسرة) أم بآثاره (المواد من 166 إلى 178 من مدونة الأسرة). |
243. The purpose of family law is to strengthen the family, build family relations on the basis of mutual love, trust and respect, cooperation, mutual assistance and the responsibility of all family members to the family, prohibit arbitrary interference in family affairs, and ensure that family members can exercise their rights and defend themselves without hindrance (article 1 of the Family Code). | UN | 243- ويهدف قانون الأسرة إلى تدعيم الأسرة وبناء علاقات أسرية قوامها تبادل المحبة والثقة والاحترام، والتعاون، والتعاضد، وإحساس جميع أعضاء الأسرة بالمسؤولية تجاه الأسرة، ومنع التدخل تعسفا في الشؤون الأسرية، وضمان تمكن أعضاء الأسرة من ممارسة حقوقهم والدفاع عن أنفسهم دون حائل (المادة 1 من مدونة الأسرة). |
While article 204 of the Penal Code confirms a " right of correction " , and article 215 of the Family Code states that parents have a duty " to correct [their children] appropriately and moderately " , the new Law on Integral Protection of Children and Adolescents passed in April 2009, prohibits corporal punishment in its article 38. | UN | وفي حين تنص المادة 204 من قانون العقوبات على " الحق في التأديب " ، وتنص المادة 215 من مدونة الأسرة على واجب الآباء في " تأديب [أطفالهم] بالطريقة المناسبة وبصورة معقولة " ، فإن القانون الجديد المتعلق بتوفير الحماية الشاملة للأطفال والمراهقين الذي اعتمد في نيسان/أبريل 2009، يحظر العقوبة البدنية في المادة 38 منه. |