ويكيبيديا

    "من مرسوم القانون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of Decree-Law
        
    • of decree law
        
    The measures in question are addressed in Article 8 of Decree-Law 52 adopted in 2003 concerning nationals of countries who, for reasons related to migration policy, must receive prior authorization before entering the country. UN والتدابير المشار إليها مشمولةٌ بالمادة 8 من مرسوم القانون 52 لعام 2003، المتعلقة بمواطني البلدان الذين تستوجب سياسة الهجرة في بنما حصولهم على إذن مسبق قبل دخول أراضيها.
    The measures in question are addressed in Article 8 of Decree-Law 52 adopted in 2003 concerning nationals of countries who, for reasons related to migration policy, must receive prior authorization before entering the country. UN والتدابير المشار إليها مشمولة بالمادة 8 من مرسوم القانون 52 لعام 2003، المتعلقة برعايا البلدان الذين تستوجب سياسة الهجرة في بنما حصولهم على إذن مسبق قبل دخولهم أراضيها.
    In particular, article 7 of Decree-Law No. 25475 establishes that Peruvian citizens who advocate terrorist acts outside the territory of the Republic shall be punishable not only by imprisonment but also by the loss of Peruvian citizenship. UN وعلى وجه الخصوص، تنص المادة 7 من مرسوم القانون رقم 25475 على أن مواطني بيرو الذين يروجون للأعمال الإرهابية خارج أراضي الجمهورية لن يعاقبوا بالسجن فحسب، بل يفقدون أيضا جنسية بيرو.
    Possession, ownership, and inheritance of land and agricultural goods are regulated by article 18 of Decree-Law No. 125 (30 January 1991) issued by the Council of State. UN وتقرر المادة 18 من مرسوم القانون رقم 125 لمجلس الدولة، الصادر في 30 كانون الثاني/يناير 1991 نظام حيازة الأراضي وملكيتها ووراثتها.
    Article 227 of decree law No. 67 of 1980 promulgating the Civil Code provides that any person who by his unlawful act causes damage to another shall compensate him for the damage caused, even if was unintentional. UN تنص المادة 227 من مرسوم القانون رقم 67 لعام 1980 بشأن إصدار القانون المدني على أن أيَّ شخص يلحق فعله غير المشروع ضرراً بآخر، يلتزم بتعويضه عن الأضرار الناجمة، حتى وإن كانت عشوائية.
    Cuba's report indicates that article 303 of Decree-Law No. 175 of 1997 introduced the category of sexual affront, which includes sexual harassment (CEDAW/C/CUB/5-6, para. 120). UN ويشير التقرير إلى أن المادة 303 من مرسوم القانون رقم 175 لعام 1997 نصت على الإهانة الجنسية التي تشمل المضايقة الجنسية (CEDAW/C/CUB/5-6، الفقرة 120).
    Please provide a copy of Decree-Law No. 38-39 and a progress report on the proposed amendment to this Decree-Law to improve the control and licensing (asignación) of arms. UN ورجاء تقديم نسخة من مرسوم القانون رقم 38/39 وتقرير مرحلي عن التعديل المقترح إدخاله على مرسوم القانون آنف الذكر بغرض تحسين الرقابة على الأسلحة وعملية إصدار التراخيص.
    " Bank secrecy is enshrined in article 25 of Decree-Law No. 15,322; thus, operations and information falling into that area may be revealed only upon express written authorization of the person concerned or by reasoned order of a criminal court judge or of the competent judge in the case of a maintenance obligation. UN " وفي هذا الصدد، تكفل المادة 25 من مرسوم القانون رقم 15322 مبدأ السرية المصرفية. ولذلك، لا يجوز الكشف عن أي عمليات أو معلومات مشمولة بالسرية إلا بإذن خطي صريح من الشخص المعني أو بأمر مسبب من قاض من قضاة المحكمة الجنائية أو من قاض مختص في حالة وجوب النفقة.
    61. Article 37 of Decree-Law No. 208 of 1973 stipulates that education is a right guaranteed by the State. Elementary education is compulsory and all education is free. UN 61 - وتنص المادة 37 (أ) من مرسوم القانون رقم 208 الصادر في عام 1973 على أنّ التعليم حق تكفله الدولة، والتعليم الابتدائي إلزامي، والتعليم كلّه مجاني.
    9. The Committee takes note of the statement in the replies to the list of issues that, according to the Judiciary Reorganization Act (23/1990), Act No. 26 of 1962 and article 56 of Decree-Law No. 23 of 1990, the Kuwaiti legislation guarantees several types of control and supervision over prisons. UN 9- تحيط اللجنة علماً بالبيان الوارد في الردود على قائمة المسائل والذي يفيد بأن التشريعات الكويتية تكفل عدة أنواع من المراقبة والإشراف على السجون، وفقاً لقانون تنظيم القضاء (23/1990)، والقانون رقم 26 لسنة 1962، والمادة 56 من مرسوم القانون رقم 23 لسنة 1990.
    34. The Committee expresses concern that both article 138 of the Decree regulating the General Labour Act and articles 6 (c) and 7 of Decree-Law No. 2565 impede the exercise by migrant workers in the State party of the right to form or join a trade union. UN 34- تعرب اللجنة عن قلقها لأن المادة 138 من المرسوم التنظيمي للقانون العام المتعلق بالعمل كما المادتان 6(ج) و7 من مرسوم القانون 2565 تعيق ممارسة حق العمال المهاجرين في الانتماء إلى نقابة في الدولة الطرف.
    In accordance with article 71 of Decree-Law No. 48-92 (Act to Combat Trafficking in Narcotic Drugs), the Commission against Addictions and Illicit Drug Trafficking (CCATID) " will study and decide on national policies for the prevention and treatment of addictions and the prevention of illegal acts linked to drug trafficking in all its manifestations and related activities " . UN وفقا للمادة 71 من مرسوم القانون رقم 48/92 وقانون مكافحة الاتجار بالمخدرات ، تقوم لجنة مكافحة الإدمان والاتجار غير المشروع بالمخدرات " بدراسة وتقرير السياسات الوطنية المتعلقة بالوقاية والعلاج من الإدمان وبمنع الأعمال غير القانونية المرتبطة بالاتجار بالمخدرات بكل مظاهره وبالأنشطة المتصلة به " .
    Reply: Article 7 of Act No. 7209 of 11 July 1984, amending the general part of Decree-Law No. 2848 (Penal Code) of 7 December 1940, contains provisions on the extraterritoriality of Brazilian criminal legislation. UN جواب: إن المادة 7 من القانون رقم 7209 المؤرخ 11 تموز/يوليه 1984، والتي عدّلت الجزء العام من مرسوم القانون رقم 2848 (القانون الجنائي) المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1940، تتضمن أحكاما بشأن امتداد ولاية التشريع الجنائي البرازيلي خارج الإقليم الوطني.
    (9) The Committee takes note of the statement in the replies to the list of issues that, according to the Judiciary Reorganization Act (23/1990), Act No. 26 of 1962 and article 56 of Decree-Law No. 23 of 1990, the Kuwaiti legislation guarantees several types of control and supervision over prisons. UN (9) تحيط اللجنة علماً بالبيان الوارد في الردود على قائمة المسائل والذي يفيد بأن التشريعات الكويتية تكفل عدة أنواع من المراقبة والإشراف على السجون، وفقاً لقانون تنظيم القضاء (23/1990)، والقانون رقم 26 لسنة 1962، والمادة 56 من مرسوم القانون رقم 23 لسنة 1990.
    " `In the absence of an Extradition Treaty between Brazil and Australia, the Embassy has the honour to request that the detention action be taken under the terms of Article 114 of decree law 66.689 of 11 June 1970. UN ' ' في غياب معاهدة لتسليم المجرمين بين البرازيل وأستراليا، تتشرف السفارة بأن تطلب أن يتم الاعتقال بموجب المادة 114 من مرسوم القانون 689-66 المؤرخ 11 حزيران/يونيه 1970.
    " In the absence of an Extradition Treaty between Brazil and Australia, the Embassy has the honour to request that the detention action be taken under the terms of Article 114 of decree law 66.689 of 11 June 1970. UN ' ' في غياب معاهدة لتسليم المجرمين بين البرازيل وأستراليا، تتشرف السفارة بأن تطلب أن يتم الاعتقال بموجب المادة 114 من مرسوم القانون 689-66 المؤرخ 11 حزيران/يونيه 1970.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد