ويكيبيديا

    "من مزايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • benefits
        
    • from the advantages
        
    • of the advantages
        
    • the advantages of
        
    • one advantage
        
    • merits
        
    • the advantage of
        
    • privileges
        
    • benefit of
        
    • of the perks of
        
    Developing countries were already reaping great benefits from globalization. UN وأصبحت البلدان النامية تستفيد من مزايا عملية العولمة.
    Anchor Fence claims that it continued to pay the employee's salary and benefits while he was in hiding. UN وتدعي انكور فنس أنها استمرت في دفع مرتب ذلك المستخدم وتسديد ما له من مزايا عندمــا كان مختبئاً.
    He was unsure what benefits the final sentence would have for States considering legislating on the issues concerned. UN وأضاف أنه ليس متأكداً من مزايا أن تنص الجملة الأخيرة على أن تنظر الدول في وضع تشريعات بشأن القضايا ذات الصلة.
    Those who have been hitherto excluded from the advantages of globalization must be included to a greater extent. UN فالذين ظلوا للآن مستبعدين من مزايا العولمة يجب أن يصبحوا مشمولين إلى حد أبعد.
    We have applied them ourselves out of conviction, on our own initiative and under no compulsion, because we are aware of the advantages and benefits that will thereby accrue to our peoples. UN لقد طبقناها، عن قناعة ومن تلقاء أنفسنا وبلا إكراه، من حيث أننا مدركون لما تجنيه منها شعوبنا من مزايا وفوائد.
    However, we still see the advantages of the CCW framework. UN غير أننا لا نزال نقر بما لإطار الاتفاقية من مزايا.
    We also need to ensure that the benefits of globalization are equally shared by all. UN ومن اللازم أيضا أن نكفل انتفاع الجميع من مزايا العولمة على قدم المساواة.
    2. Women recipients of national basic livelihood security benefits UN 2- المستفيدات من مزايا الأمن المعيشي الأساسي الوطني
    A solution therefore needs more than a comprehensive plan. It needs strong and determined leadership that will make the public case for a united Cyprus, with all the benefits this would bring. UN والحل إذن يحتاج لأكثر من خطة شاملة: إنه يحتاج إلى قيادة قوية وحازمة تدافع عن فكرة قبرص الموحدة وكل ما تتضمنه من مزايا.
    There is an urgent need to adapt the international trading and financial systems so that every country can obtain its fair share of the benefits of globalization. UN وثمة حاجة ماسة إلى اعتماد نظم تجارية ومالية دولية كي يتسنى لكل بلد أن يحصل على حصته العادلة من مزايا العولمة.
    Yet today more than half of the world population still lives in destitution, excluded from the benefits of globalization and of the digital revolution. UN لكن أكثر من نصف سكان العالم ما زال يعيش اليوم في فقر مدقع، محروما من مزايا العولمة والثورة الرقمية.
    Even within industrialized countries, certain segments of the population had been excluded from the benefits of globalization. UN بل في داخل البلدان الصناعية هناك قطاعات سكانية استبعدت من مزايا العولمة.
    We must ensure that globalization benefits all, not just the few, and we must protect the environment. UN وعلينا أن نضمن أن يستفيد الجميع، وليست القلة وحدها، من مزايا العولمة، وعلينا أيضا أن نكفل حماية البيئة.
    Thus, UNMIK was deprived of the benefits of a competitive tender. UN وبذلك، حُرمت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من مزايا طرح مناقصة.
    The developing countries had not benefited adequately from the advantages of globalization. UN ولم تستفد البلدان النامية كثيرا من مزايا العولمة.
    Those excluded from the advantages of global opportunities experienced increased income inequality. UN أما البلدان التي حُرمت من مزايا الفرص العالمية، فقد واجهت تفاوتاً متزايداً في الدخل.
    It is also aware of the advantages and risks attached to the use of cluster weapons. UN كما يكون مدركاً لِما يكتنف لاستعمال الأسلحة العنقودية من مزايا وأخطار.
    one advantage of this approach is that it would strengthen considerably the positions of the organizations concerned in procuring information technology services from vendors. UN وثمة مزية من مزايا هذا النهج هي تعزيز مواقف المنظمات المعنية إلى حد كبير في عملية شراء خدمات تكنولوجيا المعلومات من المتعهدين.
    It followed that article 22 had to be examined on its merits in terms of the exhaustion of local remedies rule. UN وهذا يستتبع ضرورة النظر في المادة 22 على أساس ما تتسم به من مزايا فيما يتعلق بقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    This would have the advantage of clarifying the relation between organs and agents in the draft articles. UN ولعل من مزايا ذلك توضيح العلاقة بين الأجهزة والوكلاء في مشاريع المواد.
    Nationalization is not considered to be a denial of similar or like privileges. UN ولا يعد التأميم حرماناً من مزايا مماثلة أو مشابهة.
    In addition, it was observed, this approach would have the benefit of simplicity and would discipline the procuring entity at the outset. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن من مزايا هذا النهج بساطته، كما أنه سيؤدي إلى انضباط الجهة المشترية منذ البداية.
    One of the perks of early retirement? Open Subtitles واحده من مزايا التقاعد المبكر؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد