We therefore support the appeal that more resources should be allocated to the drug area and that States in a position to do so should increase contributions to the Fund of the UNDCP to enable it to assist developing countries better in their drug-control efforts. | UN | ولذلك فإننا نؤيد الدعوة الى تخصيص مزيد من الموارد لمجالات المخدرات، ويتعين على البلدان التي تتيح لها ظروفها أن تفعل ذلك، أن تزيد من مساهماتها لصندوق البرنامج حتى تمكنه من مساعدة البلدان النامية بشكل أفضل في جهودها الرامية الى مراقبة المخدرات. |
Accordingly, the role of the United Nations and international financial institutions must be further strengthened to assist developing countries and promote global economic governance. | UN | وعلى هذا فإنه يتعين المضي في تعزيز دور الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية لتمكينها من مساعدة البلدان النامية ومن الترويج للتسيير الاقتصادي العالمي. |
UNIDO needed greater technical and financial support from its partners and from financial institutions in order to assist developing countries in increasing their share in global trade. | UN | وتحتاج اليونيدو إلى مزيد من الدعم التقني والمالي من شركائها ومن المؤسسات المالية لكي تتمكّن من مساعدة البلدان النامية على زيادة نصيبها في التجارة العالمية. |
It reflected our conviction that, through this reform measure, the United Nations would be better able to assist developing countries in the aftermath of a disaster by making resources available in a timely and predictable manner, and by allocating them evenly across emergencies. | UN | وهو يعبّر عن اقتناعنا بأن من شأن الأمم المتحدة، بفضل هذا التدبير الإصلاحي، أن تتمكن بصورة أفضل من مساعدة البلدان النامية بعد كارثة ما، بتوفير موارد في الوقت المناسب وبطريقة يمكن التكهن بها، وبتخصيصها بإنصاف في حالات الطوارئ. |
It would be useful if the United Nations could help developing countries to prioritize those issues. | UN | وسيكون من المفيد أن تتمكن الأمم المتحدة من مساعدة البلدان النامية على ترتيب أولوية تلك المسائل. |
His Group supported actions enabling UNCTAD to assist developing countries in areas specified in the recommendations of the expert meeting and reiterated its request to all development partners and relevant international organizations to provide technical and financial assistance. | UN | ومضى يقول إن مجموعته تؤيد الإجراءات التي تمكن الأونكتاد من مساعدة البلدان النامية في المجالات المحددة في توصيات اجتماع الخبراء وتكرر دعوتها لجميع الشركاء في التنمية والمنظمات الدولية المختصة إلى توفير المساعدة التقنية والمالية. |
The Secretary-General's reform proposals, when adopted, should better enable the United Nations to assist developing countries in attaining their priority goals. | UN | واقتراحات اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷمين العام، عندما تعتمد، ينبغي أن تمكن اﻷمم المتحدة على نحو أفضل من مساعدة البلدان النامية في تحقيق أهدافها المتصفة باﻷولوية. |
Kenya also called on the international donor community and financial institutions to support the Water and Sanitation Trust Fund and the Slum Upgrading Facility for UN-Habitat to assist developing countries in mobilizing public investment and private capital for slum upgrading, shelter and basic services. | UN | وتدعو كينيا المجتمعَ الدوليَّ والمؤسسات المالية أيضاً إلى دعم الصندوق الاستئماني للمياه والمرافق الصحية ومرفق النهوض بالأحياء الفقيرة لكي يتمكن موئل الأمم المتحدة من مساعدة البلدان النامية في حشد الاستثمارات العمومية ورأس المال الخاص للنهوض بالأحياء الفقيرة والمأوى والخدمات الأساسية. |
“5. Calls for concrete and concerted actions by the international community to create an enabling economic environment to assist developing countries to combat the negative impacts of globalization and marginalization and to reactivate the development process; | UN | " ٥ - تدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات ملموسة ومتضافرة ﻹيجاد بيئة اقتصادية تمكن من مساعدة البلدان النامية على مكافحة اﻵثار السلبية للعولمة والتهميش وإعادة تنشيط عملية التنمية؛ |
A key question was to find ways for the international community to assist developing countries in attracting more foreign investment and ensure that the role such investment played in their economies was a beneficial and sustainable one. | UN | وأوضح أن المسألة الرئيسية تتمثل في إيجاد السبل التي تمكن المجتمع الدولي من مساعدة البلدان النامية في جلب مزيد من الاستثمارات اﻷجنبية وضمان أن يكون الدور المنوط بتلك الاستثمارات من اقتصادات تلك البلدان مفيدا ومستداما. |
A more coherent and better integrated development cooperation framework should also enable the system to assist developing countries more systematically in their efforts to respond to the challenges of globalization and integrate beneficially into the world economy. | UN | كما أن من شأن اتباع إطار للتعاون الإنمائي يتسم بقدر أكبر من الاتساق والتكامل أن يمكّن المنظومة من مساعدة البلدان النامية بانتظام أكبر في جهودها المبذولة من أجل الاستجابة لتحديات العولمة ومن أجل الاندماج بصورة مفيدة في الاقتصاد العالمي. |
The Organization was well placed to assist developing countries in overcoming technical barriers to trade and in meeting requirements with regard to standards. | UN | 80- وأشار إلى أن المنظمة هي في وضع يمكنها من مساعدة البلدان النامية في تخطي العقبات التقنية أمام التجارة وفي استيفاء الشروط المتعلقة بالمعايير. |
Some experts recommended the creation of a fund that would allow a range of activities and products such as seminars, training courses and hardware, allowing UN organizations to assist developing countries in adopting policies that would enable them to make a fair and informed choice. | UN | وأوصى خبراء بإنشاء صندوق يمكِّن من تقديم طائفة من الأنشطة والمنتجات مثل الحلقات الدراسية، والدورات التدريبية والمعدات، ويمكِّن منظمات الأمم المتحدة من مساعدة البلدان النامية على تكييف سياساتها الرامية إلى اتخاذها اختياراً عادلاً ومفيداً. |
Such activities have enabled UNCTAD to assist developing countries in enhancing understanding of the sustainable development implications of trade liberalization in EGS and in their participation in the WTO negotiations, as well as to contribute to the work of the relevant WTO negotiating bodies. | UN | ومكّنت هذه الأنشطة الأونكتاد من مساعدة البلدان النامية في زيادة فهم آثار تحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية على التنمية المستدامة وفي المشاركة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية، وكذلك في المساهمة في أعمال الهيئات التفاوضية المختصة بهذا الموضوع في منظمة التجارة العالمية. |
(d) Having established the world's first International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology, UNIDO is well placed to assist developing countries in the sustainable use and conservation of biodiversity; | UN | )د( بعد أن أنشأت اليونيدو أول مركز دولي للهندسة الجينية والتكنولوجيا الاحيائية في العالم أصبحت في وضع يمكنها من مساعدة البلدان النامية في مجال الاستخدام المستدام والمحافظة على التنوع البيولوجي؛ |
Its accumulated expertise and its mandates from Bangkok, along with the renewed mandate from UNCTAD XI, place it in a unique position to assist developing countries and their regional groupings in trade and investment promotion and trade negotiations through research and analysis, intergovernmental consensus building and technical cooperation. C. Key elements of a positive agenda | UN | فخبرته المتراكمة والولايات المسندة إليه من مؤتمر بانكوك، إضافة إلى الولاية التي جُددت لـه في مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر، تضعه في وضع فريد يمكنه من مساعدة البلدان النامية وتجمعاتها الإقليمية في تعزيز التجارة والاستثمار وإجراء المفاوضات التجارية عبر البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء والتعاون التقني على المستوى الحكومي الدولي. |
50. The allocation of a proportion of the unutilized balances to technical cooperation programmes in the thematic priority area of " Poverty reduction through productive activities " will also enable UNIDO to assist developing countries to acquire the resilience needed to meet other challenges in the future. | UN | 50- وتخصيص جزء من الأرصدة غير المنفقة لبرامج التعاون التقني في مجال التركيز المواضيعي بشأن " الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية " ، من شأنه أيضا أن يمكِّن اليونيدو من مساعدة البلدان النامية على اكتساب المناعة اللازمة لمواجهة التحديات الأخرى في المستقبل. |
In particular, such programmes will enable UNIDO to assist developing countries in strengthening their agro-industrial and agri-business sectors, which will enhance their food security and their resistance to the widely anticipated recurrence of the food crisis experienced in the first half of 2008. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن هذه البرامج ستمكِّن اليونيدو من مساعدة البلدان النامية على تعزيز قطاعيها الزراعي-الصناعي والزراعي-التجاري، الأمر الذي سيحسِّن أمنها الغذائي ومقاومتها للتكرار المتوقع جدا للأزمة الغذائية التي عانتها في النصف الأول من عام 2008. |
7. Invites the international community and financial institutions to contribute adequate financial resources to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation to enable UNHabitat to assist developing countries and countries with economies in transition in mobilizing public investment and private capital to achieve sustainable urban development through the implementation of national urban policies and planned city extensions, | UN | 7- يدعو المجتمع الدولي والمؤسسات المالية إلى المساهمة بموارد مالية وافية في مؤسسة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لتمكين موئل الأمم المتحدة من مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تعبئة الاستثمارات العامة ورأس المال الخاص لإنجاز التنمية الحضرية المستدامة من خلال تنفيذ سياسات حضرية وطنية والتوسيع المخطط للمدن؛ |
[revision: 6] 8. Invites the international community and financial institutions to contribute [alternative: adequate financial resources] generously to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, to enable UN-Habitat to assist developing countries in mobilizing public investment and private capital for slum [addition: prevention and] upgrading [deletion:, shelter and basic services]; | UN | [تنقيح: 6] 8 - يدعو المجتمع الدولي والمؤسسات المالية للمساهمة [بديل: بموارد مالية كافية] بسخاء لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، لتمكين موئل الأمم المتحدة من مساعدة البلدان النامية على حشد الاستثمار العام والرأسمال الخاص للنهوض [يضاف: تجنب نشوء و] الأحياء الفقيرة [يحذف:، المأوى والخدمات الأساسية]؛ |