A flourishing global economy had been benefiting most countries -- albeit not all equally -- and a liberalized market had been seen as a panacea for reducing poverty levels worldwide. | UN | فقد كان هناك اقتصاد عالمي منتعش تستفيد منه معظم البلدان ولو بدرجات متفاوتة. وكان ينظر إلى تحرير الأسواق باعتباره ترياقاً يحد من مستويات الفقر في أنحاء العالم. |
Education for all, with the full involvement of women and girls, is a key factor towards securing further advances for society, and reduction in poverty levels. | UN | يمثّل توفير التعليم للجميع، بمشاركة كاملة من النساء والفتيات، عاملا أساسيا في كفالة تحقيق المزيد من التقدم في المجتمع والحد من مستويات الفقر. |
Countries affected by the reduction in programmed aid are most dependent on aid to achieve the Millennium Development Goals and reduce poverty levels. | UN | فالبلدان المتأثرة بانخفاض المعونة المبرمجة هي الأكثر اعتمادا على تلك المعونة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والحد من مستويات الفقر. |
The current recession has already increased global levels of poverty. | UN | والركود الحالي زاد بالفعل من مستويات الفقر العالمية. |
As a result, Africa has not been able to match the performance of East Asia and the Pacific or of Latin America in reducing levels of poverty. | UN | ونتيجة لذلك، لم تستطع أفريقيا أن تضاهي أداء شرق آسيا والمحيط الهادئ أو أداء أمريكا اللاتينية في الحد من مستويات الفقر. |
Ensuring that that economic growth resulted in reduced poverty levels required inclusive policies and investment in human capital, especially children. | UN | على أن ضمان أن يؤدي هذا النمو الاقتصادي إلى الحد من مستويات الفقر يتطلب الأخذ بسياسات شاملة للجميع وإلى الاستثمار في رأس المال البشري، وخصوصاً في الأطفال. |
But to achieve this objective they need to gain a larger share of the price windfall and to adopt investment patterns that enhance the diversification of their economies as a basis for self-sustaining development that provides increased employment opportunities and incomes, including reductions in poverty levels. | UN | لكن بلوغ هذا الهدف يقتضي من هذه البلدان كسب قدر أكبر من الأرباح غير المتوقعة من الأسعار واعتماد أنماط استثمارية تعزّز تنوع اقتصاداتها كأساس لتحقيق التنمية الذاتية التي تتيح المزيد من فرص العمل والدخل، بما في ذلك الحد من مستويات الفقر. |
All of these efforts are based on (i) the understanding that poverty and ill health are inextricably linked, and (ii) commitments to reducing poverty levels. | UN | وتستند جميع هذه الجهود إلى `1` إدراك الارتباط الوثيق بين الفقر وسوء الحالة الصحية، و`2` الالتزامات بالحد من مستويات الفقر. |
The Government of my country has set certain concrete goals for itself that will allow us, in the medium term, to reduce poverty levels and increase public and private investments. | UN | وحددت حكومة بلدي لنفسها أهدافا محددة معينة تسمح لنا، على الأجل المتوسط، بالحد من مستويات الفقر وزيادة الاستثمارات العامة والخاصة. |
Based on this information, strategic targets for poverty reduction have been identified: the reduction of overall poverty levels and the provision of assistance to the most vulnerable groups. | UN | وعلى أساس هذه المعلومات، حددت الأهداف الاستراتيجية للحد من الفقر: وهي الحد من مستويات الفقر بوجه عام وتقديم المساعدة لأفقر الفئات من السكان. |
Even though there have been some successes in reducing poverty levels in certain developing country regions, the continued increase in overall population levels is raising the absolute number of the poor. | UN | ورغم تحقيق بعض النجاح في الحد من مستويات الفقر في بعض البلدان النامية، فإن استمرار عدد السكان في الارتفاع يجعل عدد الفقراء المطلق في تزايد. |
The Council's current objective was to provide proper care and education for, and to protect and promote the health of, children and adolescents living in marginalized communities, with a view to helping to reduce poverty levels. | UN | وقال إن الهدف الحالي للمجلس هو توفير الرعاية والتعليم المناسبين للأطفال والمراهقين الذين يعيشون في مجتمعات مهمشة وحماية وتعزيز صحتهم وذلك من أجل المساعدة في الحد من مستويات الفقر. |
While some countries had reduced their poverty levels, the absolute number of poor people in Africa, Latin America and Asia was growing. | UN | وفي حين نجح بعض البلدان في الحدّ من مستويات الفقر لديها، فإن العدد المطلق للسكان الفقراء في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا آخذ في الازدياد. |
In the meantime, interrelated financial and economic crises affecting global markets, volatile energy and food prices, and the spread of diseases had reversed gains made by developing countries and increased poverty levels. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الأزمتين المالية والاقتصادية المترابطتين اللتين أثرتا على الأسواق العالمية وعدم استقرار أسعار الطاقة والأغذية، وانتشار الأمراض، أزالت مكتسبات حققتها البلدان النامية وزادت من مستويات الفقر. |
We have learned over time that failure to acknowledge the particular challenges that youth face or to involve them in devising solutions leads to failure in reducing overall poverty levels. | UN | وقد علمتنا الأيام أن عدم الاعتراف بالتحديات الخاصة التي يواجهها الشباب أو عدم إشراكهم في استنباط الحلول يؤدي إلى الفشل في الحد من مستويات الفقر إجمالا. |
55. As stated earlier, the distribution of the benefits of growth is a critical factor in reducing poverty levels. | UN | 55 - ومثلما ورد أعلاه، فإن توزيع ثمار النمو عامل أساسي في التخفيض من مستويات الفقر. |
Policy implementation at each level entails mainstreaming of gender into socio-political and economic interventions to achieve reduction in poverty levels and discrimination against women. | UN | ويستلزم تنفيذ السياسات على كل مستوى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التدخلات الاجتماعية - السياسية والاقتصادية وذلك لتحقيق الحد من مستويات الفقر والتمييز ضد المرأة. |
51. One compelling factor contributing to the reduction of poverty levels of disadvantaged minorities is equal access to quality education. | UN | 51- ويمثل تكافؤ فرص الحصول على التعليم الجيد أحد العوامل الحاسمة التي تساهم في الحد من مستويات الفقر بين الأقليات المحرومة. |
34. This improved performance, however, has not made a major dent in levels of poverty and food insecurity on the continent. | UN | 34 - ومع ذلك، لم يخفض تحسن الأداء كثيرا من مستويات الفقر وانعدام الأمن الغذائي في القارة. |
The percentage of women living in poverty has actually increased over the past 20 years to over 13 per cent today and remains consistently higher than men's levels of poverty. | UN | وقد ارتفعت حاليا بالفعل نسبة النساء اللاتي يعشن في فقر، على مدى العشرين عاما الماضية إلى ما يزيد على 13 في المائة، ولا تزال هذه النسبة أعلى بصورة ثابتة من مستويات الفقر لدى الرجال. |
The implementation of a social protection floor lays the foundation to move from current high levels of poverty and growing inequality to dignity and equity for all. | UN | ويضع تنفيذ حد أدنى للحماية الاجتماعية الأساس للانتقال من مستويات الفقر العالية الحالية واللامساواة المتزايدة إلى الكرامة والمساواة للجميع. |