ويكيبيديا

    "من مشكلة المخدرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the drug problem
        
    • to the drug problem
        
    Nevertheless, Jamaica is committed to doing all it can to deal with these aspects of the drug problem. UN ومع ذلك، فإن جامايكا ملتزمة بأن تفعل كل ما في وسعها لمعالجة هذه الجوانب من مشكلة المخدرات.
    Such concerted efforts have contributed to a considerable curtailment of the drug problem, and it is our hope that we shall succeed in eliminating it once and for all. UN لقد ساهمت هذه الجهود المتكاتفة في الحد من مشكلة المخدرات بشكل ملحوظ، ونأمل في القضاء عليها نهائيا.
    The supply and demand aspects of the drug problem in those countries deserved both increased attention and coordinated action by the international community. UN وقال إن جوانب العرض والطلب من مشكلة المخدرات في تلك البلدان تستحق مزيدا من الاهتمام وإجراءات منسّقة من جانب المجتمع الدولي.
    This year's second successive increase on record in poppy cultivation in Afghanistan is perhaps the most disturbing development and represents a grave danger, considering the cross-cutting nature of the drug problem. UN إن الزيادة المتتالية الثانية في زراعة الأفيون التي سجلت هذا العام في أفغانستان ربما تشكل أكثر التطورات مدعاة إلى القلق وتمثل خطرا بالغا، نظرا للطابع الشامل لعدة جوانب من مشكلة المخدرات.
    Canada's approach to the drug problem is outlined in a document entitled “Canada's Drug Strategy”, which has been distributed to members. UN والخطوط العريضة لنهج كندا من مشكلة المخدرات واردة في الوثيقة المعنونة " استراتيجية كندا في مجال المخدرات " التي عممت عليكم.
    Countries such as my own need international assistance and need to be able to take advantage of the exchange of information and technical expertise at the international level in order to deal effectively with this aspect of the drug problem. UN وتحتاج بلدان مثل بلدي إلى المساعدة الدولية، وينبغي أن يكون بوسعها الاستفادة من تبادل المعلومات والخبرات التقنية على الصعيد الدولي لكي تواجه بفعالية هذا الجانب من مشكلة المخدرات.
    Too many projects were planned without clear links to other aspects of the drug problem in a given country or region. UN فقد خُطط لمشاريع أكثر من اللازم دون أن يتحقق ربط واضح بينها وبين جوانب أخرى من مشكلة المخدرات في بلد معين أو منطقة معينة.
    6. A balanced approach is needed to address both the supply side and the demand side of the drug problem. UN 6- من الضروري اتباع نهج متوازن ازاء التصدي لكل من جانبي العرض والطلب من مشكلة المخدرات.
    6. A balanced approach is needed to address both the supply side and the demand side of the drug problem. UN 6- من الضروري اتباع نهج متوازن ازاء التصدي لكل من جانبي العرض والطلب من مشكلة المخدرات.
    The supply and demand aspects of the drug problem in those countries deserved both increased attention and coordinated action from the international community. UN وقيل إن جوانب العرض والطلب من مشكلة المخدرات في تلك البلدان تستحق مزيدا من الاهتمام واتخاذ إجراءات منسّقة بشأنها من جانب المجتمع الدولي.
    7. In addressing the demand and supply aspects of the drug problem, ASEAN had adopted both preventive and curative measures. UN ٧ - ومضى قائلا إن رابطة دول جنوب شرق آسيا اعتمدت تدابير وقائية فضلا عن تدابير علاجية في معرض تصديها لجانبي العرض والطلب من مشكلة المخدرات.
    In tackling those three elements of the drug problem in Afghanistan, UNDCP will follow a two-pronged approach: first by emphasizing community participation; and secondly by identifying the potential for cooperation with the Taliban authorities in drug control efforts. UN وفي معرض معالجة تلك العناصر الثلاثة من مشكلة المخدرات في أفغانستان، سيتبع البرنامج نهجا ذا شقين: أولا، التشديد على ضرورة المشاركة المجتمعية، وثانيا تحديد إمكانات التعاون مع سلطات طالبان في جهود مراقبة المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد