Ongoing confiscation of land, settlement and housing expansion and the construction of the wall are severely undermining prospects for the attainment of Palestinian Statehood. | UN | وما يجري حاليا من مصادرة الأراضي وتوسيع المستوطنات والمساكن وبناء الجدار يقوض بشدة آفاق قيام دولة فلسطينية. |
Measures should also be introduced to allow confiscation of the criminal revenue of trafficking networks. | UN | وينبغي كذلك اتخاذ تدابير تُمكﱢن من مصادرة عائدات الشبكات الاجرامية المتأتية من الاتجار غير المشروع. |
Israel has also decided to pave 13 new so-called bypass roads in the West Bank to service the illegal Jewish settlements, which would require additional confiscation of land. | UN | وقررت إسرائيل أيضا شق ٣١ طريقا جديدا مما يسمى بالطرق الالتفافية في الضفة الغربية لخدمة المستوطنات اليهودية غير المشروعة، مما يتطلب مزيدا من مصادرة اﻷراضي. |
Measures are in place to enable the confiscation of objects (as a security measure), the confiscation of property, the extended confiscation of property gain and the seizure of assets. | UN | وثمة تدابير موضع التنفيذ للتمكين من مصادرة الممتلكات والمصادرة الموسّعة لأرباح الممتلكات وحجز الموجودات. |
In several cases, measures to enable the confiscation of instrumentalities, as opposed to proceeds, of crime were not provided for. | UN | ففي عدة حالات، لم ينص التشريع على تدابير تمكن من مصادرة أدوات الجريمة مقارنةً بعائداتها. |
Please respond to reports that female migrant workers are subjected to exploitation ranging from confiscation of identification documents to non-payment of wages. | UN | يرجى الرد على التقارير التي تشير إلى أن العاملات المهاجرات يتعرضن لاستغلال يتراوح من مصادرة وثائق هوياتهن إلى عدم دفع أجورهن. |
With the support of the Russian Federation's border-control services, the Tajik authorities had managed to confiscate over 30 tons of opiates, including 20 tons of heroin, in the space of nine months. | UN | وبدعم من دائرة مراقبة الحدود التابعة للاتحاد الروسي، تمكَّنت السلطات الطيجيكية من مصادرة أكثر من 30 طنّاً من المواد الأفيونية بما في ذلك 20 طنّاً من الهيروين خلال فترة تسعة أشهر. |
Specifically, article 126 of the Code establishes the procedure for the bringing of a civil suit and possible confiscation of property. | UN | فالمادة 126 من القانون، تحديدا، تحدد إجراءات رفع دعوى مدنية وما قد يترتب عنها من مصادرة للممتلكات. |
We note that Israel, since it signed the Declaration of Principles and the agreement with the Palestine Liberation Organization on the Gaza Strip and the Jericho Area, has resorted to intensifying confiscation of Palestinian lands and expanding the existing settlements. | UN | ونلاحظ أن اسرائيل منذ التوقيع على إعلان المبادئ وعلى اتفاق اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا تكثف من مصادرة اﻷراضي الفلسطينية وتوسيع نطاق المستوطنات الموجودة هناك. |
The same witness informed the Special Committee about the functioning of the military appeal courts and the success of Palestinian lawyers in limiting the confiscation of Arab-owned land in the occupied territories: | UN | ٢٤٦ - وقدم نفس الشاهد معلومات الى اللجنة الخاصة عن سير محاكم الاستئناف العسكرية وعن نجاح المحامين الفلسطينيين في الحد من مصادرة اﻷراضي التي يملكها العرب في اﻷراضي المحتلة: |
Several speakers underlined that enabling the confiscation of assets without conviction on the basis of illicit enrichment might, in some cases, avoid the concerns related to human rights and due process violations and should be examined in the study. | UN | وأكّد عدّة متكلّمين على أنَّ التمكين من مصادرة الموجودات دون وجود إدانة استناداً إلى الإثراء غير المشروع من شأنه في بعض الحالات أن يتفادى الشواغل المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان والأصول الإجرائية، وينبغي تناوله في الدراسة. |
Barbados and New Zealand reported that their legislation did not enable the confiscation of property, equipment or other instrumentalities used in or destined for use in offences. | UN | 47- وأفادت بربادوس ونيوزيلندا بأن تشريعاتهما لا تمكّن من مصادرة الممتلكات أو المعدّات أو الأدوات الأخرى المستخدمة أو التي يُراد استخدامها في ارتكاب الجرائم. |
Protection from confiscation and/or destruction of ID and other documents; protection against collective expulsion; right to recourse to consular or diplomatic protection. | UN | الحماية من مصادرة و/أو إتلاف بطاقة الهوية الشخصية وغيرها من الوثائق؛ الحماية من الطرد الجماعي؛ الحق في اللجوء إلى الحماية القنصلية أو الدبلوماسية. |
Protection from confiscation and/or destruction of ID and other documents; protection against collective expulsion; right to recourse to consular or diplomatic protection. | UN | الحماية من مصادرة و/أو إتلاف بطاقة الهوية الشخصية وغيرها من الوثائق؛ الحماية من الطرد الجماعي؛ الحق في اللجوء إلى الحماية القنصلية أو الدبلوماسية. |
It was suggested that a comparison between the declarations of assets of senior public officials and their real incomes might allow a State to confiscate illicit assets. | UN | ورئي أنَّ من شأن مضاهاة إقرارات الذمة المالية لكبار الموظفين العموميين بدخلهم الحقيقي أن تمكّن الدولة من مصادرة الموجودات غير المشروعة. |
The Georgian legislations has to be enhanced to enable appropriate law enforcement agencies to seize or freeze the financial assets, in cases where the legitimate suspicion exists that the resources will be used to commit or plan terrorist crimes. | UN | ويجب تعزيز التشريعات الجورجية لتمكين وكالات إنفاذ القانون المختصة من مصادرة أو تجميد الأصول المالية، وذلك في الحالات التي يوجد فيها اشتباه معقول في أن الموارد سيجري استخدامها في ارتكاب جرائم إرهابية أو التخطيط لارتكابها. |
The Committee is particularly concerned about allegations of past instances in which the State party has acquiesced to or authorized actions taken by certain church officials to protect assets from seizure by civil authorities for the purpose of providing redress to victims. | UN | ويساور اللجنة القلق خصوصاً إزاء ادعاءات حدوث هذا في الماضي عندما قبلت الدولة الطرف ضمناً أو أذنت لبعض المسؤولين في الكنيسة بالتصرف لحماية أصول من مصادرة السلطات المدنية لها بغرض دفع تعويض للضحايا. |
They reiterated their strong condemnation of Israel's intensive colonization measures, including vast land confiscations, construction and expansion of settlements, particularly in and around Occupied East Jerusalem, construction of Israeli-only bypass roads, and ongoing attempts to annex the Jordan Valley. | UN | وكرروا الإعراب عن إدانتهم القوية للتدابير الاستيطانية المكثفة التي تتخذها إسرائيل، بما في ذلك ما تجريه على نطاق واسع من مصادرة للأراضي وإنشاء للمستوطنات وتوسيع لها، ولا سيما في القدس الشرقية المحتلة وحولها، وإنشاء طرق التفافية للإسرائيليين فقط، والمحاولات المستمرة لضم وادي الأردن. |
They had, for example, recommended the drafting of a standard contract prohibiting employers from confiscating their employees' passports. | UN | وقد أوصت هذه المنظمات على وجه الخصوص بوضع عقد عمل موحّد يمنع أرباب العمل من مصادرة جواز سفر موظفيهم. |
Regarding the alleged seizure of materials in the case file, the State party claims that the materials in question were contentious accounting records. | UN | وبخصوص ما يدعيه من مصادرة لوثائق ذات صلة بالقضية، تدعي الدولة الطرف أن الأمر يتعلق بوثائق محاسبية مثيرة للجدل. |