ويكيبيديا

    "من مصادر غير تقليدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from non-traditional sources
        
    Speakers welcomed the intention of UN-Women to seek funding from non-traditional sources such as the private sector and foundations. UN ورحب المتكلمون باعتزام الهيئة السعي للحصول على تمويل من مصادر غير تقليدية من قبيل القطاع الخاص والمؤسسات.
    It is expected that INSTRAW will continue to develop further phases of the networking project and to seek funding from non-traditional sources. UN ويتوقع أن يواصل المعهد تطوير المزيد من مراحل مشروع إقامة الشبكات والتماس التمويل من مصادر غير تقليدية.
    Results in this area include obtaining enhanced resources from existing donors as well as from non-traditional sources that support UNIFEM development goals and outcomes. UN وتشمل النتائج في هذا المجال الحصول على موارد معزَّزة من المانحين الحاليين وكذلك من مصادر غير تقليدية داعمة للأهداف والنتائج الإنمائية للصندوق.
    The Board advised the Institute to explore means of mobilizing further support for its programmes from non-traditional sources. UN ونصح مجلس الإدارة المعهد باستكشاف سبل لحشد مزيد من الدعم لبرامجه من مصادر غير تقليدية.
    As a reflection of the priority accorded to this issue, additional human resources are being added at the regional level to build new partnerships and generate additional resources from non-traditional sources. UN وكانعكاس للأولوية الممنوحة لهذه المسألة، تجري إضافة موارد بشرية إضافية على الصعيد الإقليمي لإقامة شراكات جديدة وتوليد موارد إضافية من مصادر غير تقليدية.
    Affected countries should continue to develop new partnerships and to seek support from non-traditional sources that included new donors, the private sector and international development banks. UN وأضافت المتكلمة أنه من الضروري أن تستمر البلدان المتضررة في إقامة شراكات جديدة وفي التماس الدعم من مصادر غير تقليدية تشمل المانحين الجدد والقطاع الخاص والمصارف الإنمائية الدولية.
    Management of the Trust Fund for Least Developed Countries, including mobilization of resources in close collaboration with the unit responsible for overall UNCTAD technical cooperation activities and fund-raising, particularly from non-traditional sources. PROVISIONAL AGENDA FOR THE THIRTY-SIXTH SESSION OF THE WORKING PARTY UN `5` إدارة الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً، بما في ذلك تعبئة الموارد بالتعاون الوثيق مع الوحدة المسؤولة عن مجمل أنشطة الأونكتاد للتعاون التقني، ورصد التبرعات، لا سيما من مصادر غير تقليدية.
    In addition, the representative informed the Committee of the revision of New Zealand's immigration and refugee policy which allowed entry to New Zealand of migrants from non-traditional sources. UN وبالاضافة إلى ذلك، أبلغ الممثل اللجنة بتنقيح سياسة نيوزيلندا المتعلقة بالهجرة واللاجئين بما يسمح للمهاجرين القادمين من مصادر غير تقليدية للهجرة بدخول نيوزيلندا.
    In addition, the representative informed the Committee of the revision of New Zealand's immigration and refugee policy which allowed entry to New Zealand of migrants from non-traditional sources. UN وبالاضافة إلى ذلك، أبلغ الممثل اللجنة بتنقيح سياسة نيوزيلندا المتعلقة بالهجرة واللاجئين بما يسمح للمهاجرين القادمين من مصادر غير تقليدية للهجرة بدخول نيوزيلندا.
    Funding of INSTRAW from non-traditional sources UN تمويل المعهد من مصادر غير تقليدية
    Income from non-traditional sources ($ millions) UN الإيرادات المتأتية من مصادر غير تقليدية (بملايين الدولارات)
    Income from non-traditional sources ($ millions) UN الإيرادات المتأتية من مصادر غير تقليدية (بملايين الدولارات)
    Particular attention is given to new possibilities of financing which arise from non-traditional sources of funding, including from emerging donors within the region. UN وتولى عناية خاصة لامكانيات التمويل الجديدة المنبثقة من مصادر غير تقليدية ، بما فيها الجهات المانحة الناشئة داخل المنطقة .
    They were of the view that the core of UNEP's support must comprise contributions from Governments, while encouraging UNEP to develop further new approaches and fund-raising initiatives stimulating contributions from non-traditional sources including business and the non-governmental sector. UN ورأوا أن الدعم الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يجب أن يتكون من اشتراكات من الحكومات ، وشجعوا برنامج الأمم المتحدة للبيئة ، في ذات الوقت ، على مواصلة تطوير نهوج جديدة ومبادرات جمع أموال تشجع ورود المساهمات من مصادر غير تقليدية بما في ذلك دوائر الأعمال والقطاع غير الحكومي .
    9. MERCOSUR welcomed the recent decision regarding the future funding strategy taken by the UNDP/UNFPA Executive board, and supported initiatives to attract resources from non-traditional sources of financing, including the private sector and non-governmental organizations. UN ٩ - وأضاف قائلا إن الوفد المشترك لبلدان المخروط الجنوبي يرحب بالقرار اﻷخير المتعلق بالتمويل المقبل للاستراتيجية الذي اتخذه المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ويؤيد المبادرات المتخذة لاجتذاب الموارد من مصادر غير تقليدية للتمويل، بما فيها القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد