The Government of Indonesia continues to ascertain the fate of its nationals who reportedly have taken part in the mission. | UN | وتواصل حكومة إندونيسيا العمل على التأكد من مصير رعاياها الذين ذكر أنهم كانوا يشاركون في البعثة. |
The aggressors will never escape the fate of forlorn wandering spirits. | UN | ولن يهرب المعتدون من مصير اﻷرواح الهائمة البائسة. |
One man told the Special Rapporteur that the fate of animals in Europe was better than that of people in Afghanistan. | UN | وقال أحدهم إن مصير الحيوانات في أوروبا أفضل من مصير اﻹنسان في افغانستان. |
Are you gonna let one twist of fate decide who you are? | Open Subtitles | هل أنت ستعمل ترك واحدة تويست من مصير يقرر من أنت؟ |
Actually, that was just a happy twist of fate. | Open Subtitles | في الواقع، كان الأمر مجرد لمسة سعيدة من مصير. |
If you do this, if you follow him... you will suffer a fate beyond your worst nightmares. | Open Subtitles | لو فعلت هذا ، لو تبعته ستعانين من مصير أسوأ من أكثر كوابيسك رعبا |
While Belarus is quite distant from Africa, we have long felt our spiritual closeness to the fate of the continent and promoted its development. | UN | ومع أن بيلاروس بعيدة تماما عن أفريقيا، فقد شعرنا منذ زمن طويل بقرب روحي من مصير القارة وعززنا تنميتها. |
Once the fate of a missing person was confirmed, the tracing process was closed with the approval of the family. | UN | وبمجرد التأكد من مصير مفقود، يتم وقف عملية البحث عنه بموافقة أسرته. |
Most of these claims were suspended from processing by the Commission until the fate of the detainees could be ascertained. | UN | غير أن اللجنة علقت معظم هذه المطالبات إلى أن يتم التأكد من مصير المحتجزين. |
Subsequently, a number of actions have been taken to ascertain the fate of missing persons. | UN | واتُخذ في وقت لاحق عدد من الإجراءات للتحقق من مصير الأشخاص المفقودين. |
The main purpose of the meeting was to settle humanitarian issues left unresolved after the Gulf war, in particular to ascertain the fate of those missing. | UN | وكان الهدف من الاجتماع تسوية القضايا الإنسانية التي ظلت بدون حل بعد حرب الخليج، لا سيما التأكد من مصير المفقودين. |
Most of the families of the missing, in Cyprus and in Greece, continued to live with the painful uncertainty of the fate of their loved ones. | UN | ومعظم أسر المفقودين، في قبرص وفي اليونان، ما زالت تعيش وهي تعاني من عدم التيقن المؤلم من مصير أحبائها. |
No effective investigation to ascertain the fate of the disappeared person is carried out by the police or the courts as part of that procedure. | UN | ولا تجري الشرطة أو المحاكم أي تحقيق فعلي في إطار ذلك الإجراء للتثبت من مصير الشخص المفقود. |
It was also avidly seeking to ascertain the fate of thousands of disappeared persons. | UN | كما تسعى ليبيا جاهدة إلى التأكد من مصير آلاف الأشخاص المختفين. |
You, my boy, are the childish hand of fate. | Open Subtitles | أنت، يا صبي، هي يد صبيانية من مصير. |
Fate will decide and the King is the vehicle of fate. | Open Subtitles | سيقرر مصير و الملك هو مركبة من مصير. |
But what kind of fate is this? | Open Subtitles | ولكن أي نوع من مصير هذا؟ |
What an ill twist of fate. | Open Subtitles | يا له من مصير سيء معكوس |
You can see her porcelain hand gently holding the small boy as if to guard him from a fate she knew would come. | Open Subtitles | يمكنك رؤية يدها الخزفية وهي تحمل برفق طفلاً صغير وكأنها تحميه من مصير محتوم سيأتي. |
And her hand gently guards me from a fate I know will come. | Open Subtitles | ويدها تحميني من مصير محتوم أعرف أنه سيأتي. |
The arrival of drugs perturbed what seemed to be a happy destiny for a nation of hard-working, honest and happy people. | UN | ولكن ظهور المخدرات زعزع ما كان يبدو من مصير سعيد ﻷمة تتألف من شعب مثابر وأمين وسعيد. |