ويكيبيديا

    "من مكتب الشؤون القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from the Office of Legal Affairs
        
    • of the Office of Legal Affairs
        
    • by the Office of Legal Affairs
        
    • from OLA
        
    • of OLA
        
    • the Office of Legal Affairs for
        
    • Office of Legal Affairs and the
        
    • with the Office of Legal Affairs
        
    The Committee has come to this conclusion on the basis, inter alia, of formal advice from the Office of Legal Affairs. UN ولقد خلصت اللجنة إلى هذا الاستنتاج استنادا إلى أمور عدة من بينها مشورة رسمية تلقتها من مكتب الشؤون القانونية.
    A decision to summarily dismiss required prior advice from the Office of Legal Affairs. UN وكان اتخاذ قرار بالفصل بإجراءات موجزة يقتضي الحصول على مشورة مسبقة من مكتب الشؤون القانونية.
    A decision to dismiss requires prior advice from the Office of Legal Affairs. UN ويقتضي اتخاذ قرار بالفصل الحصول على مشورة مسبقة من مكتب الشؤون القانونية.
    advice of the Office of Legal Affairs of Management, through the Office of Human Resources UN تستلزم قرارات الفصل بإجراءات موجزة الحصول على مشورة مسبقة من مكتب الشؤون القانونية
    The Committee could be assured of the continued support of the Office of Legal Affairs for its work. UN ويمكن للجنة أن تطمئن على الدعم المستمر من مكتب الشؤون القانونية لأعمالها.
    (i) Satisfaction with the clarity and accuracy of the advice provided by the Office of Legal Affairs UN ' 1` الرضا عن وضوح المشورة المقدمة من مكتب الشؤون القانونية ودقتها
    The Board recommends that clarification be sought from the Office of Legal Affairs before implementation. Performance appraisal UN ويوصي المجلس بطلب إيضاح في هذا الصدد من مكتب الشؤون القانونية قبل التنفيذ.
    During that process the Department of Peacekeeping Operations had sought and obtained advice from the Office of Legal Affairs. UN وخلال تلك العملية، التمست إدارة عمليات حفظ السلام المشورة من مكتب الشؤون القانونية وحصلت عليها.
    We have sought legal advice on this from the Office of Legal Affairs which has been shared with the Permanent Mission of Cuba. UN وقد التمسنا مشورة قانونية بشأن ذلك من مكتب الشؤون القانونية جرى إشراك البعثة الدائمة لكوبا فيها.
    An OIOS investigator will testify at their trial following receipt of a customary waiver of privileges and immunities from the Office of Legal Affairs. UN وسيشهد أحد محققي المكتب في محاكمتهما بعد الحصول من مكتب الشؤون القانونية على رفع الامتيازات والحصانات، حسب العادة.
    Where appropriate, the Office has sought clarification on scope and application from the Office of Legal Affairs. UN والتمس المكتب عند الاقتضاء توضيحات من مكتب الشؤون القانونية بشأن النطاق والتطبيق.
    A decision to summarily dismiss requires prior advice from the Office of Legal Affairs. UN ويتطلب اتخاذ قرار بالفصل بإجراءات موجزة الحصول على مشورة مسبقة من مكتب الشؤون القانونية.
    With regard to the penalty clause, advice from the Office of Legal Affairs pending. UN وفيما يتعلق بالشرط الجزائي، فلم يحسم في انتظار المشورة من مكتب الشؤون القانونية.
    The response received from the Office of Legal Affairs was circulated to members of the Committee. UN وقد تم تعميم الرد الوارد من مكتب الشؤون القانونية على أعضاء اللجنة.
    Guidance from the Office of Legal Affairs and the Counter-Terrorism Committee has been sought in that connection. UN وقد التمست توجيهات من مكتب الشؤون القانونية ولجنة مكافحة الإرهاب في هذا الصدد.
    Decisions to summarily dismiss require the prior advice of the Office of Legal Affairs. UN تستلزم قرارات الفصل بإجراءات موجزة الحصول على مشورة مسبقة من مكتب الشؤون القانونية.
    Decisions to summarily dismiss require the prior advice of the Office of Legal Affairs UN تستلزم قرارات الفصل بإجراءات موجزة الحصول على مشورة مسبقة من مكتب الشؤون القانونية
    The UNFIP Advisory Board has been apprised of the situation and the guidance of the Office of Legal Affairs is awaited. UN وقد أُطلع المجلس الاستشاري للصندوق على الوضع الراهن وينتظر ورود التوجيهات من مكتب الشؤون القانونية.
    Mr. Winston Tubman of the Office of Legal Affairs has been designated as Executive Secretary of this secretariat. UN وقد عُيﱢن السيد ونستون توبمان من مكتب الشؤون القانونية أمينا تنفيذيا لهذه اﻷمانة.
    Furthermore, the Economic Commission for Africa, in close coordination with the Office of Central Support Services, sought the advice of the Office of Legal Affairs regarding the appropriate approach in recovering costs related to the delays. UN وعلاوة على ذلك، التمست اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتنسيق الوثيق مع مكتب خدمات الدعم المركزية، المشورة من مكتب الشؤون القانونية بشأن النهج المناسب لاسترداد التكاليف المتصلة بالتأخيرات.
    His delegation had always been happy with the services provided by the Office of Legal Affairs. UN وإن وفده كان راضياً على الدوام عن الخدمات المقدمة من مكتب الشؤون القانونية.
    In addition, change made to align with comment received from OLA in previous revision to the regulation. Regulation 14.4.a. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أدخل التغيير للمواءمة مع التعليق الوارد من مكتب الشؤون القانونية في التنقيح السابق للبند.
    (a) Departments and offices that require additional general legal assistance should consult the Office of Legal Affairs for advice on the most effective options to address their needs, the preferred option being the outposting of OLA officers UN (أ) ينبغي للإدارات والمكاتب التي هي بحاجة إلى مساعدة قانونية عامة إضافية أن تلتمس مشورة مكتب الشؤون القانونية بشأن أنجع الخيارات المتاحة لمعالجة احتياجاتها، علما بأن الخيار المفضل هو انتداب موظفين من مكتب الشؤون القانونية للعمل لديها؛
    It also reviewed laws relevant to its mandate in cooperation with the Office of Legal Affairs. UN ويقوم أيضا باستعراض القوانين ذات الصلة بولايته بالتعاون من مكتب الشؤون القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد