ويكيبيديا

    "من مكتب المستشار القانوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from the Office of the Legal Counsel
        
    • from OLC
        
    • the Office of the Legal Adviser
        
    He requested an opinion from the Office of the Legal Counsel on the validity of the Chairman's ruling. UN وطلب فتوى من مكتب المستشار القانوني بشأن صحة القرار الذي أعلنه الرئيس.
    In this connection, it is proposed that the resource requirements for the Executive Office be redeployed from the Office of the Legal Counsel. UN وفي هذا الصدد، يُقترح أن تُنقل من مكتب المستشار القانوني احتياجات المكتب التنفيذي من الموارد.
    In this connection, it is proposed that the resource requirements for the Executive Office be redeployed from the Office of the Legal Counsel. UN وفي هذا الصدد، يُقترح أن تُنقل من مكتب المستشار القانوني احتياجات المكتب التنفيذي من الموارد.
    The process of technically clearing candidates requires that legal officers from OLC and GLD review the personal history profiles of the candidates before they are interviewed for the position by the field mission concerned. UN وتتطلب عملية الإجازة الفنية للمرشحين قيام موظفين قانونيين من مكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة باستعراض بيانات السيرة الذاتية للمرشحين قبل إجراء مقابلات معهم لشغل الوظيفة في البعثة الميدانية المعنية.
    19. the Office of the Legal Adviser has also been requested to provide assistance to the Operation on the different legal aspects arising out of its mandate to support the implementation of the Ouagadougou Political Agreement. UN 19 - وطلب من مكتب المستشار القانوني أيضا أن يقدم المساعدة إلى عملية الأمم المتحدة بشأن مختلف الجوانب القانونية المتعلقة بولايتها المتمثلة في دعم تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    Additional funds for consultancy fees and travel had been proposed in response to a request from the Office of the Legal Counsel where experience had shown such expenditure to be necessary in the course of its work. UN واقترحت اعتمادات إضافية لتغطية أتعاب الخبراء الاستشاريين ونفقات السفر ردا على طلب من مكتب المستشار القانوني حيث أثبتت التجربة أن تلك النفقات ضرورية خلال قيامه بأعماله.
    The Great Lakes team served as the central point for bringing together the political, military, administrative and logistical perspectives, and for balancing them with the legal advice from the Office of the Legal Counsel. UN وقد كان فريق البحيرات الكبرى بمثابة نقطة مركزية لجمع وجهات النظر السياسية والعسكرية والإدارية واللوجستية، وموازنتها مع المشورة القانونية المقدمة من مكتب المستشار القانوني.
    The Tribunal continued to respond diligently to requests for information from the Office of the Legal Counsel with respect to the development of a residual mechanism, as the Tribunal draws closer to the completion of its mandate. UN ولا تزال المحكمة تحرص على الرد على الطلبات المقدمة من مكتب المستشار القانوني للحصول على معلومات فيما يتعلق بتطوير آلية تصريف الأعمال، مع اقتراب انتهاء ولاية المحكمة.
    Before opening the discussion, the Chairperson read out a reply received from the Office of the Legal Counsel of the United Nations to a request for clarification of the power of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to receive individual communications. UN وقبل افتتاح المناقشة، قرأ الرئيس رداً من مكتب المستشار القانوني في الأمم المتحدة على طلب توضيح أهلية لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بتلقي بلاغات انفرادية.
    2 posts (1 USG and 1 GS (OL)) (internal) from the Office of the Legal Counsel to the Office of the Under-Secretary-General UN وظيفتان (1 و أ ع، و 1 خ ع (ر أ)) (داخليتان) من مكتب المستشار القانوني إلى مكتب وكيل الأمين العام
    52. The Tribunal continues to respond diligently to requests for information from the Office of the Legal Counsel with respect to the development of a residual mechanism as it draws closer to the completion of its mandate. UN 52 - تواصل المحكمة الاستجابة بنشاط للطلبات المقدمة من مكتب المستشار القانوني التماسا للمعلومات بشأن وضع آلية لمعالجة المسائل المتبقية في ضوء اقتراب موعد إنجاز ولايتها.
    24. The Tribunal continued to respond diligently to requests for information from the Office of the Legal Counsel with respect to the development of a residual mechanism, as the Tribunal draws closer to the completion of its mandate. UN 24 - واصلت المحكمة الاستجابة بجدية لطلبات الحصول على معلومات من مكتب المستشار القانوني عن وضع آلية لمعالجة المسائل المتبقية، وذلك في ضوء اقتراب موعد إنجاز المحكمة لولايتها.
    4. Replies were also received from the Office of the Legal Counsel of the United Nations, the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Division, the United Nations Department of Political Affairs, the United Nations Department of Humanitarian Affairs and the United Nations University. UN ٤- ووردت أيضاً ردود من مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة، وشعبة منع الجريمة والقضاء الجنائي لﻷمم المتحدة، وإدارة الشؤون السياسية لﻷمم المتحدة، وإدارة الشؤون اﻹنسانية لﻷمم المتحدة، وجامعة اﻷمم المتحدة.
    Two senior legal officers from the Office of the Legal Counsel and the General Legal Division were scheduled to visit the United Nations Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) from 7 to 11 June 2004 to cover all aspects of the MONUC legal work. UN وكان من المقرر أن يزور موظفان قانونيان أقدمان من مكتب المستشار القانوني والشعبة القانونية العامة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من 7 إلى 11 حزيران/يونيه 2004 من أجل التكفل بجميع جوانب الأعمال القانونية للبعثة.
    The delegations of Brazil, China, Denmark, Cuba, Egypt, France, the Russian Federation, Spain, Switzerland, the United Kingdom, the United States and Uruguay commented on this proposal, in particular on the advisability of requesting an opinion from the Office of the Legal Counsel of the United Nations and on the practical usefulness of adopting such a proposal. UN ٨٩- وعلّقت وفود الاتحاد الروسي واسبانيا وأوروغواي والبرازيل والدانمرك وسويسرا والصين وفرنسا وكوبا ومصر والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة على هذا الاقتراح، لا سيما بشأن استصواب طلب رأي من مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة وبشأن الفائدة العملية لاعتماد هذا الاقتراح.
    6.86 The estimated requirements of $884,100 would provide for the two posts in the Professional category and above (one P-5 and one P-3) and four General Service posts redeployed from the Office of the Legal Counsel, as well as the redeployment of one General Service post from the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea to augment the complement of staff required to support the integrated administration. UN ٦-٨٦ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ١٠٠ ٨٨٤ دولار تكاليف وظيفتين من الفئة الفنية وما فوقها )وظيفة برتبة ف - ٥ ووظيفة برتبة ف - ٣( وأربع وظائف من فئة الخدمات العامة منقولة من مكتب المستشار القانوني ووظيفة من فئة الخدمات العامة منقولة من شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لزيادة مجموعة الموظفين اللازمين لدعم اﻹدارة المتكاملة.
    6.86 The estimated requirements of $884,100 would provide for the two Professional and above (one P-5 and one P-3) and four General Service posts redeployed from the Office of the Legal Counsel, as well as the redeployment of one General Service post from the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea to augment the complement of staff required to support the integrated administration. UN ٦-٨٦ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ١٠٠ ٨٨٤ دولار تكاليف وظيفتين من الفئة الفنية وما فوقها )وظيفة برتبة ف - ٥ ووظيفة برتبة ف - ٣( وأربع وظائف من فئة الخدمات العامة منقولة من مكتب المستشار القانوني ووظيفة من فئة الخدمات العامة منقولة من شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لزيادة مجموعة الموظفين اللازمين لدعم اﻹدارة المتكاملة.
    The advice requested from OLC is frequently expected in a matter of days, " as soon as possible " or " within the current session " of the organ. UN وغالبا ما يتوقع من مكتب المستشار القانوني أن يسدي المشورة المطلوبة منه في غضون بضعة أيام أو " في أقرب وقت ممكن " أو " في أثناء الدورة الحالية " للجهاز.
    Currently, OLA devotes the resources of a Principal Legal Officer and two Senior Legal Officers from GLD, as well as one Senior Legal Officer from OLC, to review and clear such applications. UN ويكرس مكتب الشؤون القانونية حاليا من موارده موظفا قانونيا رئيسيا وموظفَين قانونيين أقدمين من شعبة الشؤون القانونية العامة، وموظفا قانونيا أقدم من مكتب المستشار القانوني لاستعراض هذه الترشيحات وإصدار الإجازات فيما يخصها.
    788. The increase in demand for legal assistance from OLC related to peacekeeping operations has two dimensions: the substantial increase in the number of requests for legal advice; and the growing complexity of the matters for which legal advice is requested, all of which necessitate additional resources to adequately address such demands for legal assistance. UN 788 - وثمة بعدان للزيادة في طلبات الحصول على المساعدة القانونية المتعلقة بعمليات حفظ السلام من مكتب المستشار القانوني: الزيادة الكبيرة في عدد طلبات المشورة القانونية؛ وتزايد تعقد المسائل التي تطلب المشورة القانونية بشأنها، وهما يستلزمان موارد إضافية لتلبية هذه الطلبات للمساعدة القانونية بالشكل المناسب.
    9.2 The Department consists of the Office of the Legal Adviser, the General Legal Division and the International Law Division. Technical supervision is provided for legal staff in the field offices. UN 9-2 تتألف هذه الإدارة من مكتب المستشار القانوني ومن شعبة قانونية عامة، وشعبة للقانون الدولي، ويوفر الإشراف التقني للموظفين القانونيين في المكاتب الميدانية.
    Both the Office of the Legal Adviser and the Communications and Public Information Office should be headed at the P-5 instead of the D-1 level, in view of the available support from headquarters. UN ينبغي أن يرأس كلا من مكتب المستشار القانوني ومكتب الاتصالات والإعلام موظفان من الرتبة ف-5 عوضا عن مد-1، بالنظر إلى توافر الدعم المقــدم مــن المقــر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد