He was greatly concerned to note that 83 per cent of the projects implemented between 1994 and 1997 had not yet been closed. | UN | وأعرب عن قلقه العميق من ملاحظة أن 83 في المائة من المشاريع المنفذة بين عامي 1994 و 1997 لم تُقفل بعد. |
Lastly, he was concerned to note that over 300 gratis personnel were working for the Tribunal, and asked for clarification. | UN | وأعرب في الختام عن قلقه من ملاحظة أن أكثر من 300 موظف مقدمين مجانا يعملون لفائدة المحكمة، وطلب توضيحات في هذا الصدد. |
Its dialogue with the State delegation, however, enabled it to note that important progress had been made towards peace in certain areas. | UN | ومع ذلك فإن حوارها مع وفد الدولة الطرف قد مكنها من ملاحظة أن تقدما هاما قد أحرز في طريق السلام في بعض المناطق. |
It must be noted that the announcement of these measures did not mean that the United States has reconsidered its attitude in any way. | UN | ولا بـد من ملاحظة أن إعلان هذه التدابير لم يقصد بـه أن الولايات المتحدة أعادت النظر في موقفها بأي حال من اﻷحوال. |
In this regard, it should be noted that the High Commissioner has taken a number of actions. | UN | وبهذا الخصوص، لا بد من ملاحظة أن المفوضة السامية اتخذت عدداً من الإجراءات. |
It should be noted that such a lengthy deprivation of liberty can only be considered as equivalent to the serving of a sentence, in this case without a conviction to back it up. | UN | ولا بد من ملاحظة أن الحرمان من الحرية طوال هذا العدد من السنوات لا يمكن اعتباره بمثابة قضاء عقوبة، لا سيما وأنه لا توجد في هذه القضية إدانة تسند ذلك. |
Finally, it must be observed that resource provisions remain significantly below actual requirements to achieve the Cairo goals and those contained in the Millennium Declaration. | UN | وأخيراً، لا بد من ملاحظة أن الموارد المتوفرة ما زالت، وبشكل كبير، دون الاحتياجات الفعلية لتحقيق أهداف القاهرة وتلك المنصوص عليها في إعلان الألفية. |
In that context, it was important to note that the current year was the last of the International Decade for Natural Disaster Reduction. | UN | وفي هذا السياق، لا بد من ملاحظة أن السنة الجارية تمثل آخر سنة من العقد الدولي للوقاية من الكوارث الطبيعية. |
16. The Special Rapporteur is pleased to note that the Government has responded positively by accelerating its legislative programme designed to implement, among other things, the key recommendations that he made relating to the judiciary. | UN | 16- وأعرب المقرر الخاص عن سروره من ملاحظة أن الحكومة استجابت بصورة إيجابية عن طريق تعجيل برنامجها التشريعي المصمم لتنفيذ، جملة أمور، من بينها التوصيات الرئيسية التي قدمها بشأن السلطة القضائية. |
It is imperative to note that the Israeli occupying forces denied Samoudi access to medical treatment for several hours after he was shot, further violating the victim's human rights. | UN | ولابد من ملاحظة أن قوات الاحتلال الإسرائيلية حالت دون حصول سمودي على العلاج الطبي لعدة ساعات بعد إطلاق الرصاص عليه، مما يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان الخاصة بالضحايا. |
Today, I am satisfied to note that the initiative promoted by Spain and Turkey has been fully endorsed by the United Nations, and enjoys the support of a Group of Friends made up of 90 States and international organizations. | UN | واليوم، أشعر بالرضا من ملاحظة أن المبادرة التي روجت لها إسبانيا وتركيا تبنتها الأمم المتحدة بصورة تامة، وأنها تحظى الآن بدعم فريق الأصدقاء المؤلف من 90 دولة ومنظمة دولية. |
Concerned to note that new airframes are still being designed and certified with halons as the required fire extinguishant owing to regulatory requirements, | UN | وإذ يساوره القلق من ملاحظة أن أبدان الطائرات الجديدة ما تزال تصمم وتجهز بالهالون بوصفها مادة إطفاء الحريق اللازمة حسب الشروط التنظيمية، |
The mid-term review of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s has made it possible to note that the Agenda has not had the desired impact on development, despite its harmonized priorities and objectives. | UN | وأن استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات يمكننا من ملاحظة أن البرنامج لم يحدث اﻷثر المنشود على التنمية على الرغم من اتساق أولوياته وأهدافه. |
It should be noted that one position on decision—making committees is reserved for a representative of the Council for Yukon Indians. | UN | ولا بد من ملاحظة أن منصباً في لجان أخذ القرارات مخصص لممثل عن مجلس هنود يوكون الحمر. |
It should be noted that aspects related to the identification of the baseline and the activity scenario such as system boundary and leakage were, in most cases, not sufficiently addressed. | UN | ولا بد من ملاحظة أن الجوانب التي تتصل بتحديد خط اﻷساس وسيناريو النشاط مثل حد النظام والتسرب منه هي في معظم الحالات جوانب لم تعالج معالجة كافية. |
It must, however, be noted that certain areas where central authority was recently restored are still unstable and the normalization process has been reversed in some of them. | UN | بيد أنه لا بد من ملاحظة أن بعض المناطق التي استعيدت فيها السلطة المركزية مؤخرا ما زالت غير مستقرة، وعكس مسار عملية التطبيع في بعضها. |
In this regard it should be noted that a number of renowned Islamic leaders and scholars have publicly condemned this practice and clarified that it has no religious basis. | UN | وفي هذا الصدد لا بد من ملاحظة أن عددا من الزعماء والعلماء المسلمين المعروفين قد أدانوا علنا هذه الممارسة وأوضحوا أن لا أساس لها في الدين. |
It should be noted that an ad litem judge may never be appointed to serve on any trials during his or her term. | UN | ولا بد من ملاحظة أن القاضي المخصص قد لا يعين مطلقا للعمل في أي محاكمة خلال فترة تعيينه. |
It must be observed that Law 6/90 does not make any reference to United Nations' resolutions. | UN | ولا بد من ملاحظة أن القانون رقم 6/90 لا يتضمن أية إشارة إلى قرارات الأمم المتحدة. |
10. With special attention to the many conditions and exclusions contained in the Decrees, it must be observed that large numbers of persons apparently addressed by the Decrees would not in fact benefit from them. | UN | ٠١- وبتوجيه انتباه خاص إلى الشروط والاستثناءات العديدة الواردة في القرارين، لا بد من ملاحظة أن أعدادا كبيرة من اﻷشخاص الذين يتناولهم القراران ظاهرياً لن يستفيدوا منهما في الواقع. |
The reality of current events has made it possible for us to observe that peace does not mean just the absence of war. | UN | ولقد مكننا واقع الأحداث الحالية من ملاحظة أن السلام لا يعني مجرد غياب الحرب. |