The Asylum Service has not received complaints from asylum-seekers relating to racially motivated incidents in the Kofinou Centre. | UN | ولم تتلق دائرة اللجوء شكاوى من ملتمسي اللجوء تتعلق بحوادث ذات دوافع عنصرية في مركز كوفينو. |
Some female asylum-seekers did not make use of that right. | UN | ولا يستغل البعض من ملتمسي اللجوء الإناث هذا الحق. |
No minors whatsoever are held in custody as the detention of minor asylum-seekers is forbidden by the law. | UN | ولا يجوز في أي حال من الأحوال احتجاز القصّر، حيث إن القانون يحظر صراحة احتجاز القصّر من ملتمسي اللجوء. |
Almost 46 percent of the asylum seekers and refugees are women. | UN | و 46 في المائة تقريباً من ملتمسي اللجوء واللاجئين من النساء. |
Unaccompanied and separated asylum-seeking children | UN | الأطفال غير المصحوبين والمنفصلون عن آبائهم من ملتمسي اللجوء |
Reference should also be made to the implementation of this right in relation to children born out of wedlock, and asylum—seeking and refugee children. | UN | وينبغي اﻹشارة أيضا إلى تنفيذ هذا الحق فيما يتصل باﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج واﻷطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين. |
In turn, many of those seeking asylum have been driven into the snares of traffickers and smugglers, increasing the suspicions held by large sectors of public opinion as to their motives. | UN | كذلك، هناك العديد من ملتمسي اللجوء الذين ألقت بهم الظروف في أحضان تجار المخدرات والمهربين مما زاد في تشكيك قطاعات عريضة من الرأي العام في دوافع طلبهم اللجوء. |
Unaccompanied children and young asylumseekers | UN | الأطفال غير المصحوبين والشباب من ملتمسي اللجوء |
Furthermore, some asylum-seekers would say anything in order to obtain refugee status. | UN | هذا علاوة على استعداد عدد من ملتمسي اللجوء لاختراع أية حالة للحصول على مركز اللاجئ. |
The majority of asylum applications came from asylum-seekers originating from Afghanistan, Colombia, Ethiopia, Myanmar and Zimbabwe. | UN | وتأتي أغلبية طلبات اللجوء من ملتمسي اللجوء القادمين من أفغانستان وكولومبيا وإثيوبيا وميانمار وزمبابوي. |
Recognizing that many asylum-seekers are capable of attaining a certain degree of self-reliance if provided with an opportunity to do so, | UN | وإذ تسلم بأن العديد من ملتمسي اللجوء بإمكانهم بلوغ درجة ما من الاعتماد على الذات أتيحت لهم الفرصة للقيام بذلك، |
The costs associated with hosting large numbers of asylum-seekers remain onerous, in particular in the countries of first asylum in the developing world. | UN | فالتكاليف المتصلة باستضافة أعداد كبيرة من ملتمسي اللجوء تظل مرهقة، لا سيما في بلدان اللجوء الأول بالعالم النامي. |
Plans for the relocation of two camps further from the border are in progress and several hundred new asylum-seekers have been permitted entry into the camps following action on their behalf by UNHCR. | UN | ويجري تنفيذ الخطط الرامية إلى نقل مخيمين إلى مكان بعيد عن الحدود، وأُذِن لعدة مئات من ملتمسي اللجوء الجدد بالدخول إلى المخيمات في أعقاب الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية لصالحهم. |
These numbers will increase, as there are also some 3,000 asylum-seekers in Côte d'Ivoire. | UN | وستشهد هذه الأعداد ارتفاعا، نظرا إلى وجود حوالي 000 3 شخص من ملتمسي اللجوء في كوت ديفوار أيضا. |
In 1998, 62 new asylum-seekers were recognized as refugees, 66 per cent of whom were of non-Latin American origin. | UN | وفي عام 1998 مُنح 62 شخصاً من ملتمسي اللجوء الجدد وضع اللاجئ من بينهم 66 في المائة لا ينحدرون من أصول أمريكية لاتينية. |
In addition, internal conflicts in neighbouring countries have generated large numbers of asylum-seekers seeking refuge on its territory. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن النزاعات الداخلية في البلدان المجاورة أدت إلى وجود أعداد كبيرة من ملتمسي اللجوء في جورجيا. |
Asylum—seekers were required to submit a written or oral application for refugee status. | UN | ويشترط من ملتمسي اللجوء تقديم طلب خطي أو شفهي للحصول على وضع اللاجئ. |
More than 300 Minnesota Advocates volunteer lawyers represent hundreds of asylum seekers every year. | UN | ويمثل ما يربو على 300 محام متطوع من المنظمة المئات من ملتمسي اللجوء سنويا. |
A total of 998 asylum seekers and refugees in Costa Rica received installation and subsistence support. | UN | وتلقى ما مجموعه 998 شخصاً من ملتمسي اللجوء واللاجئين في كوستاريكا الدعم المخصص للإقامة والمعيشة. |
81. Sweden is the country in Europe with the most asylum-seeking unaccompanied children. | UN | ٨١- السويد هو البلد الأوروبي الذي يضم أكبر عدد من الأطفال غير المصحوبين من ملتمسي اللجوء. |
In this regard, the Committee is concerned at the lack of data on unaccompanied asylum-seeking, refugee and migrant children who may have been involved or used in armed conflicts abroad. | UN | وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق للافتقار للبيانات عن الأطفال غير المصحوبين من ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين الذين ربما كانوا قد شاركوا أو استُخدموا في النزاعات المسلحة في الخارج. |
Reference should also be made to the implementation of this right in relation to children born out of wedlock, and asylum seeking and refugee children. | UN | وينبغي الإشارة أيضا إلى تنفيذ هذا الحق فيما يتصل بالأطفال المولودين خارج إطار الزواج والأطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين. |
Unaccompanied minors seeking asylum were given special care and appointed a guardian by a competent social centre. | UN | وتُقدَّم رعاية خاصة إلى القصر غير المصحوبين من ملتمسي اللجوء ويعيّن لهم أوصياء من قبل مركز اجتماعي مختص. |
Unaccompanied children and young asylumseekers | UN | الأطفال غير المصحوبين والشباب من ملتمسي اللجوء |